Булыгин
Поделись знанием:
Булыгин, Дмитрий Александрович (1757—1830) — генерал-майор артиллерии, начальник Казанского и Вятского ополчения в 1812 году.
Булыгин, Иван Андреевич (1907—1984) — советский и белорусский физиолог, академик АН БССР.
Булыгин, Игорь Николаевич — актёр Нижнетагильского театра драмы, заслуженный артист России (2004).
Булыгин, Николай Евгеньевич (1924—2002) — дендролог, фенолог, интродуктор, профессор.
Булыгин, Николай Павлович — русский электротехник.
Булыгин, Павел Петрович (1896—1936) — поэт, белоэмигрант.
Булыгин, Сергей Иванович (род. 1963) — биатлонист, олимпийский чемпион.
Булыгин, Юрий Сергеевич (1931—2000) — советский и российский учёный, известный историк Алтая и Сибири.
__DISAMBIG__
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
Булы́гин — русская фамилия. Происходит от прозвища Булыга.
- Булыгины — дворянский род.
- Булыгин, Александр Григорьевич (1851—1919) — российский государственный деятель.
- Булыгин, Алексей Кириллович (род. 1965) — петербургский писатель и коллекционер оперной музыки.
- Булыгин, Анатолий Николаевич (1934—2002) — советский футболист.
- Булыгин, Андрей Яковлевич (1884—1906) — активный участник революции 1905 года в Екатеринославе.
- Булыгин, Василий Иванович (1808—1871) — деятель по освобождению крестьян из крепостной зависимости.
- :
- Булыгин, Владимир Константинович (1938—2007) — Герой Советского Союза.
- Булыгин, Владимир Яковлевич (1789—1838) — русский историк, профессор российской истории, географии, статистики Казанского университета, цензор.
- Булыгина, Анна Алексеевна (род. 1984) — российская биатлонистка, чемпионка мира в эстафете
- Булыгина, Татьяна Вячеславовна (Шмелёва; 1929—2000) — российский языковед.
См. также
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%91%D1%83%D0%BB%D1%8B%D0%B3%D0%B8%D0%BD полный список] существующих статей. |
Напишите отзыв о статье "Булыгин"
Отрывок, характеризующий Булыгин
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]