Бьерринг, Николас

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бьерринг, Николай»)
Перейти к: навигация, поиск

Николас Бьерринг (англ. Nicholas Bjerring; 1831, Вайле, Дания — 10 сентября 1900, Нью-Йорк) — американский религиозный деятель датского происхождения, в 1879—1884 годы — православный священник, устроитель первого православного прихода в Нью-Йорке.

Сыграл большую роль в ознакомлении Американской Епископальной Церкви с Православием. Он предпринял, в частности, издание на английском языке журнала, посвященного жизни Православия в Америке[1].





Труды

Переводчик:

  • «Office for Admission and Reception of Converts into the Orthodox Eastern Church», 1872 (в 1875 переизд. в Лондонском «The Orthodox Catholic Review») — вероятно перевод с немецкого, по изданию о. Тарасия Серединского.
  • Basaroff, Very Rev., «The Russian Orthodox Church», 1873.
  • Anatolius, Bp. of Mogilev, «The Greek Catholic Faith», 1873.
  • Basaroff, Very Rev., «Sacrament of Matrimony», 1876 (в 1876 переизд. в Лондонском «The Orthodox Catholic Review»).
  • «The Offices of the Oriental Church», 1884 — сборник переводов православных богослужений на английский язык, ранее публи­ковавшиеся в его журнале.

Издатель:

  • «The Divine Liturgies of our Holy Fathers John Chrysostom and Basil the Great» [trans. Fr. Harherly], 1873.
  • «The Oriental Church Magazine», Nov. 1879-Oct. 1881.

Напишите отзыв о статье "Бьерринг, Николас"

Литература

  • Herbel Oliver, Fr., «A Catholic, Presbyterian, and Orthodox Journey: The Changing Church Affiliation and Enduring Social Vision of Nicholas Bjerring», Journal for the History of Modern Theology/Zeitschrift für Neuere Theologiegeschichte, 14:1 (2007), 49-80.
  • Orthodox America 1794—1976 Development of the Orthodox Church in America, C. J. Tarasar, Gen. Ed. 1975, The Orthodox Church in America, Syosett, New York

Примечания

  1. [www.sedmitza.ru/lib/text/436411/ Начало диалога Русской Православной Церкви с англиканами и старокатоликами — Библиотека — Церковно-Научный Центр "Православная Энциклопедия"]

Ссылки

  • Abramtsev David, Fr., «Father Nicholas Bjerring», Tarasar, Constance J., «Orthodox America 1794—1976. Development of the Orthodox Church in America», Syosett, New York, The Orthodox Church in America, 1975, 40-41.
  • Namee Matthew, «Ten Interesting Facts about the History of Orthodox Christianity in the USA,» in Krindatch Alexei, ed., «Atlas of American Orthodox Christian Churches», Brookline, MA: Holy Cross Orthodox Press, 2011, 22.
  • [ortho-rus.ru/cgi-bin/ps_file.cgi?4_5766 Николай Бьерринг] на сайте «Русское Православие»
  • Константинова А. А., «[old.glinskie.ru/common/mpublic.php?num=49 Сие дело есть великой государственной важности]», «Пастырь» (журнал), май 2008
  • Августин (Никитин), архим., «[pstgu.ru/download/1281002113.avgustin.pdf Обзор церковных связей Русской Православной и Американской епископальной Церквей с конца XVIII по конец XIX в.,]» "XVIII ежегодная богословская конференция ПСТГУ, 9-11 октября 2007", секция "Православие и протестантизм: Поиск традиции и её свидетельство, " 140—141

Отрывок, характеризующий Бьерринг, Николас

– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.