Бёрнс, Уильям Джон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Джон Бёрнс
англ. William John Burns <tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Директор Бюро расследований США
22.08.1921 — 14.06.1924
Предшественник: У. Дж. Флинн
Преемник: Дж. Э. Гувер
 

Уильям Джон Бёрнс (англ. Burns, William John) (19 октября 1861, Балтимор, США14 апреля 1932, Сарасота, США) — американский криминальный частный детектив, создатель известного международного частного агентства, директор Бюро расследований США (1921—1924). Автор популярных произведений о криминальных расследованиях.

Учился в Колумбусе (Огайо). В молодости работал агентом Секретной службы Соединённых Штатов. Затем основал Международное детективное агентство Уильяма Дж. Бёрнса.Считался одним из выдающихся и результативных детективов своего времени, благодаря чему в прессе его называли "американский Шерлок Холмс" .22 августа 1921 года генеральный прокурор Гарри М. Догерти[en], являвшийся другом Бёрнса, назначил его директором Бюро расследований. Был замешан в скандале, связанном с незаконной сдачей в аренду принадлежавших государству нефтеносных участков. В связи с этим по требованию генерального прокурора Харлана Ф. Стоуна[en] сначала был отстранён от должности, а 14 июня 1924 года уволен. После увольнения занимался написанием детективов, как правило, основанных на эпизодах из собственной карьеры.


Напишите отзыв о статье "Бёрнс, Уильям Джон"

Отрывок, характеризующий Бёрнс, Уильям Джон

В 5 часов утра еще было совсем темно. Войска центра, резервов и правый фланг Багратиона стояли еще неподвижно; но на левом фланге колонны пехоты, кавалерии и артиллерии, долженствовавшие первые спуститься с высот, для того чтобы атаковать французский правый фланг и отбросить его, по диспозиции, в Богемские горы, уже зашевелились и начали подниматься с своих ночлегов. Дым от костров, в которые бросали всё лишнее, ел глаза. Было холодно и темно. Офицеры торопливо пили чай и завтракали, солдаты пережевывали сухари, отбивали ногами дробь, согреваясь, и стекались против огней, бросая в дрова остатки балаганов, стулья, столы, колеса, кадушки, всё лишнее, что нельзя было увезти с собою. Австрийские колонновожатые сновали между русскими войсками и служили предвестниками выступления. Как только показывался австрийский офицер около стоянки полкового командира, полк начинал шевелиться: солдаты сбегались от костров, прятали в голенища трубочки, мешочки в повозки, разбирали ружья и строились. Офицеры застегивались, надевали шпаги и ранцы и, покрикивая, обходили ряды; обозные и денщики запрягали, укладывали и увязывали повозки. Адъютанты, батальонные и полковые командиры садились верхами, крестились, отдавали последние приказания, наставления и поручения остающимся обозным, и звучал однообразный топот тысячей ног. Колонны двигались, не зная куда и не видя от окружавших людей, от дыма и от усиливающегося тумана ни той местности, из которой они выходили, ни той, в которую они вступали.
Солдат в движении так же окружен, ограничен и влеком своим полком, как моряк кораблем, на котором он находится. Как бы далеко он ни прошел, в какие бы странные, неведомые и опасные широты ни вступил он, вокруг него – как для моряка всегда и везде те же палубы, мачты, канаты своего корабля – всегда и везде те же товарищи, те же ряды, тот же фельдфебель Иван Митрич, та же ротная собака Жучка, то же начальство. Солдат редко желает знать те широты, в которых находится весь корабль его; но в день сражения, Бог знает как и откуда, в нравственном мире войска слышится одна для всех строгая нота, которая звучит приближением чего то решительного и торжественного и вызывает их на несвойственное им любопытство. Солдаты в дни сражений возбужденно стараются выйти из интересов своего полка, прислушиваются, приглядываются и жадно расспрашивают о том, что делается вокруг них.
Туман стал так силен, что, несмотря на то, что рассветало, не видно было в десяти шагах перед собою. Кусты казались громадными деревьями, ровные места – обрывами и скатами. Везде, со всех сторон, можно было столкнуться с невидимым в десяти шагах неприятелем. Но долго шли колонны всё в том же тумане, спускаясь и поднимаясь на горы, минуя сады и ограды, по новой, непонятной местности, нигде не сталкиваясь с неприятелем. Напротив того, то впереди, то сзади, со всех сторон, солдаты узнавали, что идут по тому же направлению наши русские колонны. Каждому солдату приятно становилось на душе оттого, что он знал, что туда же, куда он идет, то есть неизвестно куда, идет еще много, много наших.