Виктория-Фолс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Виктория-Фолс
англ. Victoria Falls
Страна
Зимбабве
Провинция
Северный Матабелеленд
Координаты
Высота центра
991 м
Население
30 350 человек (2012)
Показать/скрыть карты

Викто́рия-Фолс[1] (англ. Victoria Falls) — город в Зимбабве, расположен в провинции Северный Матабелеленд.





Географическое положение

Расположен на правом берегу реки Замбези, на границе с Замбией, недалеко от водопада Виктория (на северо-восточной окраине города). Связан железнодорожным мостом с замбийским городом Ливингстон. Высота центра города составляет 991 метров над уровнем моря[2].

Демография

Население города по годам[3]:

2002 2012
31 375 30 350

Галерея

Напишите отзыв о статье "Виктория-Фолс"

Примечания

  1. Географический энциклопедический словарь: географические названия / Под ред. А. Ф. Трёшникова. — 2-е изд., доп.. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — С. 103. — 210 000 экз. — ISBN 5-85270-057-6.
  2. [www.fallingrain.com/world/ZI/00/Victoria_Falls.html Victoria Falls, Zimbabwe Page] (англ.). Проверено 20 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DmwxjMkm Архивировано из первоисточника 19 января 2013].
  3. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-247&srt=pnan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=259472584 Victoria Falls] (англ.). World Gazetteer. Проверено 20 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DmwyI7XS Архивировано из первоисточника 19 января 2013].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Виктория-Фолс

– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.