Вилла Юлия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Достопримечательность
Вилла Юлия
Willa Julia
Страна Польша
Малопольское воеводство Краков, ул. Лясоты, 2
Первое упоминание 1903 год
Координаты: 50°02′33″ с. ш. 19°57′05″ в. д. / 50.0425889° с. ш. 19.9515972° в. д. / 50.0425889; 19.9515972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.0425889&mlon=19.9515972&zoom=12 (O)] (Я)

Вилла Юлия (польск. Willa Julia) — дом, находящийся на улице Лясоты, 2 в краковском районе Подгуже, Польша. Охраняемый памятник Малопольского воеводства.

Дом был построен в 1903 году. Здание в эклектическом стиле спроектировал польский архитектор Станислав Экельский. Первоначально дом находился в собственности члена городского совета Подгуже и польского общественного деятеля Войцеха Беднарского, поэтому дом был названии именем его жены Юлии.

28 марта 1986 года здание было внесено в реестр памятников культуры Малопольского воеводства (№ А-694[1]).

Напишите отзыв о статье "Вилла Юлия"



Примечания

  1. [www.nid.pl/pl/Informacje_ogolne/Zabytki_w_Polsce/rejestr-zabytkow/zestawienia-zabytkow-nieruchomych/MAL-rej.pdf Narodowy Instytut Dziedzictwa: Rejestr zabytków nieruchomych — województwo małopolskie]

Литература

  • Encyklopedia Krakowa red. Antoni Henryk Stachowski, PWN 2000, ISBN 83-01-13325-2
  • Joanna Czaj-Waluś, Zabytki architektury i budownictwa w Polsce. Kraków, Krajowy Ośrodek Badań i Dokumentacji Zabytków, 2007, ISBN 83-922906-8-2
  • Wolne Król. Miasto Podgórze-Płaszów-Rybitwy-Przewóz, Zarys przemian historycznych, Praca zbiorowa — redakcja Jarosław Żółciak, Rada Dzielnicy XIII, Kraków 1996, ISBN 83-908027-0-8

Отрывок, характеризующий Вилла Юлия

Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]