Вирильо, Поль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Поль Вирильо (фр. Paul Virilio; р. 1932 года, Париж) — французский философ и архитектурный критик. Обучался в Сорбоне. В 1950 обратился в католицизм. С 1975 — директор Специальной архитектурной школы в Париже. Развивает концепцию «дромологии», где важными компонентами являются образ и скорость.



Сочинения

  • «Скорость и политика» (1977)
  • «Общественная защита и экологическая борьба» (1978)
  • «Эстетика несоответствия» (1980)
  • «Война и кино» (1984)
  • «Логистика восприятия» (1984)
  • «[www.litwomen.ru/book.html?id=1896 Машина зрения] (недоступная ссылка с 20-05-2013 (3995 дней) — историякопия)» (1988)
  • «Открытые небеса» (1997)

Напишите отзыв о статье "Вирильо, Поль"

Ссылки

  • [www.egs.edu/faculty/paul-virilio/biography/ Поль Вирильо / Paul Virilio Facultypage] @ European Graduate School.
  • [www.chaosss.ru/xaoc/cyberwar.html Интервью с Полем Вирильо журналу «CTHEORY»: Кибервойна (недоступная ссылка с 20-05-2013 (3995 дней) — историякопия)], Бог и телевидение]
  • [xz.gif.ru/numbers/51-52/virilio/ Филологические интерпретации Поля Вирилио]

Отрывок, характеризующий Вирильо, Поль

Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.