В защиту Росция из Америи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Речь в защиту Секста Росция из Америи (лат. Pro S. Roscio Amerino) произнесена Цицероном в 80 году до н. э. [1] по делу обвиняемого в отцеубийстве. Это первая его речь по уголовному делу и вторая из сохранившихся, её успех положил начало его известности как оратора.

Речь со стороны обвинения произнес Гай Эруций (§ 35)[2], председателем суда был претор Марк Фанний (§ 11-12). В сохранившихся рукописях речи есть лакуна после параграфа 132.





Обстоятельства дела

Секст Росций-отец, богатый житель города Америя в Умбрии, был убит при неясных обстоятельствах осенью 81 года до н. э. на улице Рима у Паллацинских бань (§ 18). После этого он был включен в список проскрибированных (§ 21), хотя действие проскрипций к тому времени было уже завершено (к 1 июня 81 года)[3]. Вольноотпущенник диктатора Суллы, Луций Корнелий Хрисогон, купил с аукциона 13 имений покойного за 2 тыс. сестерциев, тогда как их оценивали в 6 млн сестерциев (§ 6). Три лучших имения получил земляк убитого Тит Росций Капитон (§ 21, 99), а десять Хрисогон отдал в аренду Титу Росцию Магну (§ 108).

Секст Росций-сын, изгнанный из своего дома (§ 23), обратился за помощью к знатной римлянке Цецилии Метелле (§ 27). Его поддержали также америйские старейшины, направившие посольство к Сулле, среди 10 послов был и Капитон (§ 25-26, 109-110). Капитон, находившийся в заговоре с Хрисогоном, всячески затягивал визит послов, в результате чего к Сулле они так и не попали, удовлетворившись лживым обещанием Хрисогона во всем разобраться.

Тогда враги Росция решили привлечь его к суду, обвинив в убийстве отца (§ 28). Другие защитники отказались вести это дело (§ 30), за него взялся молодой Цицерон (§ 1, 4). Заступниками Росция также были Публий Сципион и Марк Метелл (§ 77).

Выдвигалось предположение, что Цицерона попросил об этом его друг актёр Росций, который мог быть клиентом Росция Америнского. Тем не менее указания на это отсутствуют [4].

Речь

Цицерон доказывает, что совершенно немыслимо представить, чтобы Росций-сын совершил это преступление. Обвинитель не доказал порочность жизни обвиняемого, которая бы повысила вероятность совершения им преступления (§ 38). Напротив, Росцию-сыну больше 40 лет, он жил в Америи и вел хозяйство отца (§ 39, 44).

Он отвергает как бездоказательное предположение, что отец хотел лишить сына наследства (§ 52-58), рассуждает о том, сколь страшным преступлением является отцеубийство и какое наказание установлено за него древним римским законом (§ 64-72), и указывает, что не существует никаких конкретных сведений, уточняющих способ совершения преступления (§ 74-81).

Вспоминая изречение Луция Кассия Лонгина Равиллы, который любил спрашивать, «кому выгодно» (cui bono) случившееся (§ 84, ср. § 13), Цицерон доказывает, что выгоду от убийства получили родственники покойного Магн и Капитон.

Цицерон привлекает внимание к тому факту, что первым об убийстве узнал не обвиняемый, который в тот день находился в Америи; напротив, об убийстве в Америю сообщил Маллий Главция, клиент Тита Росция Капитона (§ 19, 96-97, 102), а затем гонец с известием о смерти Росция прибыл в лагерь Суллы при Волатеррах к Хрисогону (§ 20, 105-108), другой же недруг убитого, Тит Росций Магн, во время убийства был в Риме (§ 18, 92). Кроме того, они отказались выдать для допроса рабов Росция-отца, присутствовавших при убийстве (§ 119-120).

Цицерон затронул и политические вопросы, вспоминая преступления, совершенные во время гражданской войны (§ 90-91). Он даёт яркую характеристику роскоши и распущенности Хрисогона (§ 133-135).

В самой речи Цицерон с иронией отмечает, что Сулла, не являясь богом, никак не мог уследить за деяниями всех своих отпущенников (22, 130-131) [5]. Тем не менее много лет спустя Цицерон прямо заявил, что в этой своей речи он выступил «против могущества Луция Суллы» [6].

Завершается речь мольбой от имени Секста Росция к Хрисогону и судьям с просьбой пощадить его жизнь (§ 143-150)

Цицерон позднее вспоминал, что его речь прерывали рукоплесканиями, и она вызвала восторг слушателей. Впрочем, в отрывке о каре отцеубийцам Цицерон позднее находил чрезмерную пылкость[7].

Росций был оправдан, дальнейшая его судьба неизвестна.

В культуре

Процесс Росция лёг в основу детективного романа Стивена Сейлора «Римская кровь» (1991) из цикла «Рим под розой» (en:Roma Sub Rosa).

Русские переводы

  • Речь М. Туллия Цицерона в защиту Секста Росция Америйского. / Пер. И. Ростовцева. Киев, 1869. XVI, 78 стр. 2-е изд. Киев, 1879. 3-е изд. Киев, 1892. 4-е изд. Киев-Харьков, 1897. 5-е изд. Киев-СПб-Харьков, 1906.
  • Речь М. Туллия Цицерона за С. Росция Америйского. Объяснил Ю. Фелькель. М., 1871. XXXIV, 149 стр.
  • Речь М. Туллия Цицерона за Секста Росция Америна. / Пер. А. Клеванова. М., 1876. 52 стр.
  • Речь Цицерона в защиту Секста Росция Америйского. Объяснил А. Гофман. СПб, 1881. 160 стр. 2-е изд. СПб, 1892. 3-е изд. СПб, 1895. 4-е изд. СПб, 1903. 5-е изд. СПб, 1913.
  • Речь за С. Росция Америнца. / Пер. В. Алексеева, введ. и прим. Ф. Ф. Зелинского. СПб, 1892. 67 стр.
  • Речь М. Туллия Цицерона в защиту С. Росция Америйского. Пер. и снабдил необходимыми примечаниями Б. Эустахович. Ревель, журнал «Гимназия» 1896 (№ 1-5/7). 68 стр.
  • Цицерон. Речи в 2 т. / Пер. и комм. В.О.Горенштейна. (Серия «Литературные памятники»). М., Наука. 1962. Т.1. С.5-43.
  • Цицерон. Избранные сочинения. (Серия «Библиотека античной литературы»). М., ХЛ. 1975. 456 стр. С.35-76. Пер. В. М. Смирина.

Исследования

  • Бобровникова Т. А. Цицерон. М., 2006. С.55-62.

Напишите отзыв о статье "В защиту Росция из Америи"

Примечания

  1. о датировке речи: Авл Геллий. Аттические ночи XV 28, 3-6
  2. ссылки на саму речь даются в тексте с указанием параграфов
  3. Бобровникова Т. А. Цицерон. М., 2006. С.56
  4. Бобровникова Т. А. Цицерон. М., 2006. С.503
  5. см. Утченко С. Л. Цицерон и его время. М., 1986. С.108
  6. Цицерон. Об обязанностях II 51, пер. В. О. Горенштейна
  7. Цицерон. О знаменитых ораторах 312; Оратор 107

Отрывок, характеризующий В защиту Росция из Америи

Провозглашение
«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»
В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.