Герб Нового Южного Уэльса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герб Нового Южного Уэльса

Версии


Государственный бэдж Нового Южного Уэльса

Детали
Носитель

Елизавета II

Утверждён

11 октября 1906

Нашлемник

Восходящее солнце

Щит

красный крест святого Георгия с золотым львом в центре, обремененный четырьмя восьми лучевыми звездами на плечах, представляющие Южный Крест.

Щитодержатели

лев и кенгуру

Девиз

лат. Orta Recens Quam Pura Nites

Бурелет

Лазурь и Золото

Герб Нового Южного Уэльса является официальным гербом австралийского штата Нового Южного Уэльса. Герб был дарован стране королём Эдуардом VII 11 октября 1906 года.



Описание

Герб представляет собой щит, в котором изображен красный крест святого Георгия с золотым львом в центре, обремененный четырьмя восьми лучевыми звездами на плечах, представляющие Южный Крест. В синих полях щита - два снопа пшеницы и два руна. В качестве Щитодержателей золотой лев, который представляет Англию, и кенгуру представляющий Австралию. Восходящее солнце на бурелете символизирует новый рост страны. Латинский девиз означает дальнейший прогресс государства и развитие: "Orta Recens Quam Pura Nites".

Источники

  • Gullick , William Applegate , The New South Wales Coat of Arms , with notes on the earlier seals , Government Printer , Sydney 1907 .
  • Gullick , William Applegate , The Seals of New South Wales , Government Printer , Sydney 1914 .
  • Legislative Council , Report on the Proposed State Arms Bill , NSW Parliament , Legislative Council Standing Committee on Law and Justice , Report 23 Sydney December 2002 .
  • ' Royal Warrant Granting Armorial Ensigns and Supporters for the State of NSW ' , Government Gazette , Supplement , Sydney 22 February 1907 : 1345-1346 .

Напишите отзыв о статье "Герб Нового Южного Уэльса"

Ссылки

  • [www.dpc.nsw.gov.au/publications/the_classroom/know_your_flags_and_emblems NSWcoatofarms About the Coat of arms on the NSW Premier's website ]
  • [www.heritage.nsw.gov.au/statearms Online Exhibition commemorating the Centenary of the NSW Coat of Arms 1906-2006 ]
  • [www.austlii.edu.au/cgi-bin/disp.pl/au/legis/nsw/consol%5fact/sasaea2004304/s1.html?query=%7e+state+arms%2c+symbols+and+emblems+act State Arms , Symbols and Emblems Act 2004 ]
  • [www.records.nsw.gov.au/archives/archives_in_brief_110_11744.asp Archives in Brief : The NSW Coat of Arms and related records ]
  • [www.heritage.nsw.gov.au/10_subnav_08.htm NSW Heritage Office : Heraldry ]
  • [www.parliament.nsw.gov.au/prod/parlment/Committee.nsf/59ce2be3c89ddc8fca2569a50012e0fc/1ed77299bf323604ca256c86000168de/$FILE/Proposed%20State%20Arms%20Bill.pdf Report on the Proposed State Arms Bill , Legislative Council , 2002]

Отрывок, характеризующий Герб Нового Южного Уэльса

– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.