Герцог Бежа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Герцог де Бежа (порт. Duque de Beja) — португальский аристократический титул. Он был создан в 1453 году королем Афонсу V для своего младшего брата, инфанта Фернанду (1433—1470), будущего коннетабля Португалии (1466—1470).





Список герцогов Бежа

  1. Инфант Фернандо, 2-й герцог Визеу, 1-й герцог Бежа (1433—1470), третий сын короля Португалии Дуарте I
  2. Инфант Жуан, 3-й герцог Визеу, 2-й герцог Бежа (1448—1472), старший сын инфанта Фернандо
  3. Инфант Диого, 4-й герцог Визеу, 3-й герцог Бежа (1450—1484), второй сын инфанта Фернандо, младший брат предыдущего
  4. Инфант Мануэл, 3-й герцог Визеу, 4-й герцог Бежа (1469—1521), будущий король Мануэл I (1495—1521), седьмой сын инфанта Фернандо
  5. Инфант Луиш, 5-й герцог Бежа, 4-й герцог Визеу (1506—1555), второй сын короля Мануэла I от второго брака, отец короля Антониу I
  6. Инфант Педру, 6-й герцог Бежа (1648—1706), будущий король Португалии Педро II (1683—1706), 1648—1706), четвертый сын короля Жуана IV и Луизы де Гусман
  7. Инфант Франциско, 7-й герцог Бежа (1691—1742), третий сын короля Педро II и Марии Софии Нойбургской
  8. Инфант Педру, 8-й герцог Бежа (1717—1786), четвертый сын Жуана V и Марии Анны Австрийской
  9. Жуан, 9-й герцог Бежа (1767—1826), третий сын королевы Марии I и короля Педру III
  10. Инфант Мигел, 10-й герцог Бежа (1802—1866), будущий король Португалии Мигель I (1802—1866), третий сын предыдущего и Карлоты Жоакины Испанской
  11. Инфант Жуан, 11-й герцог Бежа (1842—1861), третий сын королевы Марии II
  12. Мануэл, 12-й герцог Бежа (1889—1932), будущий король Португалии Мануэл II (1908—1910), второй сын Карлуша I.

Претендентка на герцогский титул

См. также

Источники

  • «Nobreza de Portugal e do Brasil» — Vol. II, pages 409/410. Published by Zairol Lda., Lisbon 1989.

Напишите отзыв о статье "Герцог Бежа"

Ссылки

  • [geneall.net/pt/titulo/221/duques-de-beja/ Duques de Beja]

Отрывок, характеризующий Герцог Бежа

– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.