Гетероним

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гетероним — имя, используемое автором для части своих произведений, выделенных по какому-либо признаку, в отличие от других произведений, подписываемых собственным именем или другим гетеронимом. Так, Зинаида Гиппиус выступала со стихами под собственным именем, тогда как критические статьи публиковала под «говорящим» гетеронимом Антон Крайний. Виртуозно пользовались гетеронимами поэты Фернандо Пессоа[1] и Антонио Мачадо, использовавший десятки подписей для своих произведений разного жанра; многие из использованных ими имён были снабжены собственными биографиями и, тем самым, становились литературными масками. И. В. Кукулин отмечает, что в русской литературе новейшего времени к гетеронимии активно обращался Павел Улитин[2]. Гетеронимия часто встречается в массовой литературе, когда произведения одного и того же автора, принадлежащие к разным жанрам или циклам, подписываются разными именами для удобства читателя.

Изредка термин «гетероним» используется в других значениях: так, Э. Гродзиньский предлагал называть гетеронимами межъязыковые синонимы, то есть слова разных языков, обладающие одинаковыми значениями[3], а А. Б. Пеньковский называет гетеронимами двусоставные антропонимы с нетождественными компонентами («Иван Петрович» — в противоположность онимам с тождественными компонентами типа «Иван Иванович», которые он предлагает называть таутонимами)[4].



См. также

Напишите отзыв о статье "Гетероним"

Примечания

  1. См., напр.: Хохлова И. А. Поэзия Фернандо Пессоа (Циклы гетеронимных стихов): Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Л., 1984. — 205 с.
  2. [www.avtobiografija.com/article/view/91/76 И. Кукулин. Фрагментация жизни: проза Павла Улитина и смена парадигмы автобиографического письма 1950—1970-х годов] // «AvtobiografiЯ», No. 3 (2014), с. 140—141.
  3. Grodziński E. Językoznawcy i logicy o synonimach i synonimii : studium z pogranicza dwóch nauk. — Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1985. — S. 27.  (польск.)
  4. Пеньковский А. Б. Очерки по русской семантике. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 330.


Отрывок, характеризующий Гетероним

По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.