Главное административно-хозяйственное управление СС

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Главное административно-хозяйственное управление СС (нем. SS-Wirtschafts- und Verwaltungshauptamt; SS-WVHA), одно из ведущих подразделений СС, руководившее всей хозяйственной деятельностью СС, в том числе эксплуатацией труда заключенных концентрационных лагерей.





История

Создано 1 февраля 1942 года на базе Главного управления администрации и хозяйства СС. Благодаря стараниям Освальда Поля СС получила в своё распоряжение огромную промышленную империю, которая во многом могла обеспечить СС всем необходимым. Кроме того, ВФХА занималось предоставлением за плату заключенных концлагерей в распоряжение германской промышленности, а также ограблением заключенных (в том числе использованием и переработкой трупов). Бессменным начальником ВФХА был обергруппенфюрер СС Освальд Поль. После окончания войны высшие руководители ВФХА были осуждены на Процессе по делу Главного административно-хозяйственного управления СС.

Структура

В состав ВФХА входили следующие подразделения[1],[2],[3]:

  • Начальник: обергруппенфюрер СС и генерал войск СС Освальд Поль
    • Заместители начальника: обергруппенфюрер СС, генерал войск СС и полиции Август Франц Франк (нем.) (August Franz Frank) (1 февраля 1942 — 8 мая 1945 года) и группенфюрер СС, генерал-лейтенант войск СС Георг Николаус Лёрнер (нем.) (Georg Nikolaus Lörner) (с сентября 1943 года).
      • Адъютантура
      • Личное бюро начальника ВФХА
      • Судебный чиновник и офицер безопасности
      • Промышленный контролер
      • Инспектор предприятий
      • Главное управление импорта
      • Главный комендант
      • Архив

Управленческая группа «А» (войсковое управление) (Amtsgruppe A «Truppenverwaltung»)

  • Начальники: обергруппенфюрер СС и генерал войск СС и полиции Август Франц Франк (нем.) (1 февраля 1942 — 16 декабря 1944 года); бригадефюрер СС и генерал-майор войск СС Гейнц Карл Фанслау (нем.) (Heinz Karl Fanslau) (16 декабря 1944 — 8 мая 1945 года; 16 сентября 1943 — 16 декабря 1944 года. и. о.)
  • Amt А I (бюджет) (Amt A I «Haushaltsamt»), начальник: Йоханнес (Ганс) Георг Лёрнер (нем.) (февраль 1942—1945)
    • A I 1 (бюджет Войск СС) (A I 1 «Haushalt der Waffen-SS»)
    • A I 2 (бюджет Общих СС) (A I 2 «Haushalt der Allgemeinen SS»)
    • A I 3 (сберегательное общество СС) (A I 3 «Spargemeinschaft»)
  • Amt A II (касса и зарплата) (Amt A II «Kassen- und Besoldungswesen»), начальники: Густав Эггерт (Gustav Eggert) (до апреля 1944 года), Йоханнес (Ганс) Георг Лёрнер (нем.) (с апреля 1944 года)
    • A II 1 (служба зарплаты) (A II 1 «Besoldungswesen»)
    • A II 2 (кассовая и бухгалтерская служба) (A II 2 «Kassen- und Rechnungswesen»)
    • A II 3 (налоговая служба) (A II 3 «Gebührnisstelle»)
  • Amt A III (правовая служба) (Amt A III «Rechtsamt»)
    • A III 1 (общие правовые, налоговые и договорные вопросы) (A III 1 «Allgemeine Rechts-, Steuer- und Vertragsangelegenheiten»)
    • A III 2 (кадастр) (A III 2 «Grundstücks- und Gebäudekataster»)
  • Amt A IV (служба контроля) (Amt A IV «Prüfungsamt»), начальник: штандартенфюрер СС Йозеф Теодор Фогт (нем.) (Josef Theodor Vogt) (весна 1942 — май 1945 года)
    • A IV 1 (проверка кассы и счетов) (A IV 1 «Prüfung des Kassen- und Rechnungwesens»)
    • A IV 2 (проверка военно-промышленных предприятий) (A IV 2 «Prüfung der truppenwirtschaftlichen Einrichtungen»)
  • Amt A V (кадровая служба) (Amt A V «Personalamt»), начальник: бригадефюрер СС и генерал-майор войск СС Гейнц Карл Фанслау (нем.)
    • A V 1 (замена, учёт, увольнение) (A V 1 «Ersatz, Erfassung, Entlassungen»)
    • A V 2 (производство в чины, командировки, назначения) (A V 2 «Beförderungen, Kommandierungen, Versetzungen»)
    • A V 3 (образование и подготовка) (A V 3 «Ausbildung und Schulen»)
    • A V 4 (кадры концлагерей: замена, увольнения, производство в чины, командировки, перестановки, образование) (A V 4 «KL: Ersatz, Entlassungen, Beförderungen, Kommandierungen, Versetzungen, Ausbildung»)

Управленческая группа «В» (войсковое хозяйство) (Amtsgruppe B «Truppenwirtschaft»)

  • Начальник: группенфюрер СС и генерал-лейтенант войск СС Георг Николаус Лёрнер (нем.) (февраль 1942 — конец января 1945 года)
    • Заместитель: штандартенфюрер СС Ганс Мозер (нем.) (Hans Moser) (август 1943 — нач. 1945 года)
  • Amt B I (пищевая промышленность) (Amt B I «Verpflegungswirtschaft»), начальники: штандартенфюрер СС Курт Притцель (нем.) (Kurt Prietzel) (20 февраля 1942 — 1 февраля 1943 года), штандартенфюрер СС Ганс Мозер (нем.) (Hans Moser) (с августа 1943), штандартенфюрер СС Эрвин Ченчер (нем.) (Erwin Tschentscher) (1 октября 1943—1945)
    • B I 1 (планирование и поставки продовольствия) (B I 1 «Planung und Beschaffung der Verpflegung»)
    • B I 2 (войсковые промышленные лагеря) (B I 2 «Truppen-Wirtschafts-Lager»)
    • B I 3 (проба и проверка продуктов, обучение поваров, учебные кухни) (B I 3 «Versuche und Nahrungsmittelprüfung, Ausbildung der Köche, Lehrküchen»)
  • Amt B II (обмундирование) (Amt B II «Bekleidungswirtschaft»)
    • B II 1 (обмундирование и снаряжение) (B II 1 «Bekleidung und Ausrüstung»)
    • B II 2 (швейные предприятия СС) (B II 2 «SS-Bekleidungswerke»)
    • B II 3 (касса по вещевому довольствию СС) (B II 3 «SS-Kleiderkasse»), начальник: оберштурмбаннфюрер СС Фриц Лехлер.
  • Amt B III (казарменное хозяйство) (Amt B III «Unterkunftswirtschaft»), начальник: оберштурмбаннфюрер СС Фридрих Кёрберлейн;
    • B III 1 (планирование и поставки для казарм) (B III 1 «Planung und Beschaffung der Unterkunftsgeräte»)
    • B III 2 (казармы) (B III 2 «Unterkunftslager»)
    • B III 3 (транспортная служба управленческих групп «А» и «В», включая хозяйственные лагеря) (B III 3 «Kraftfahrwesen für Amtsgruppen A und B einschließlich Wirtschafts-Lager»)
  • Amt B IV (сырье и поставки) (Amt B IV «Rohstoffe und Beschaffungen»), начальник: оберштурмбаннфюрер СС Андреас Веггель
    • B IV 1 (сырье) (B IV 1 «Rohstoffe»)
    • B IV 2 (поставки для швейной промышленности) (B IV 2 «Beschaffung von Bekleidung»)
    • B IV 3 (ценовой контроль) (B IV 3 «Preisprüfwesen»)
    • B IV 4 (заказы, поставки из заграницы) (B IV 4 «Auftragsverlagerung, Beschaffungen im Ausland»)
  • Amt B V (транспортная служба) (Amt B V «Kraftfahrwesen»), начальник — штандартенфюрер СС Рудольф Шейде (нем.) (Rudolf Scheide) (1 октября 1942—1945)

Управленческая группа «С» (строительство) (Amtsgruppe C «Bauwesen»)[4]

  • Начальник: обергруппенфюрер СС и генерал войск СС Ганс Фридрих Карл Франц Каммлер (Hans Friedrich Karl Franz Kammler) (1 февраля 1942 — апрель 1945 года); оберштурмбаннфюрер СС д-р Ганс Шлейф (Hans Schleif) (и. о. с декабря 1944 года),
    • Заместитель: оберштурмбаннфюрер СС доктор Ганс Шлейф (Hans Schleif), штурмбаннфюрер СС Бушинг (Busching)
  • Amt C I (общее строительство) (Amt C I «Allgemeine Bauaufgaben»), начальники: штурмбаннфюрер СС Карл Вильгельм Зеземанн (Karl Wilhelm Sesemann) (1 марта 1942 — июль 1942 года); оберштурмбаннфюрер СС Ганс Шлейф (Hans Schleif), штандартенфюрер СС Густав Ралл (Gustav Rall)
    • C I 1 (строительство для нужд Войск СС) (C I 1 «Bauten der Waffen-SS»)
    • C I 2 (строительство для нужд концлагерей и лагерей военнопленных) (C I 2 «Bauten der Konzentrationslager und Kriegsgefangenenlager»)
    • C I 3 (строительство для нужд германской полиции) (C I 3 «Bauten der Deutschen Polizei»)
    • C I 4 (строительство для нужд Общих СС) (C I 4 «Bauten der Allgemeinen SS»)
  • Amt C II (специальное строительство) (Amt C II «Sonderbauaufgaben»), начальник: оберштурмбаннфюрер СС Макс Кифер (нем.) (Max Kiefer) (февраль — май 1945 года)
    • C II 1 (строительство для пищевой и швейной промышленности) (C II 1 «Verpflegungs- und Bekleidungsbauten»)
    • C II 2 (строительство для промышленности вооружения, снаряжения и средств связи) (C II 2 «Waffen-, Munition- und Nachrichtenbauten»)
    • C II 3 (лазареты и санитарные части) (C II 3 «Lazarette und Reviere»)
    • C II 4 (строительство для нужд национально-политических учебно-воспитательный заведений и школ-интернатов (школ НАПОЛАС)) (C II 4 «Nationalpolitische Erziehungsanstalten und Heimschulen»)
    • C II 5 (жилищное строительство) (C II 5 «Wohnungsfürsorge»)
    • C II 6 (хозяйственное и специальное строительство) (C II 6 «Wirtschafts- und Sonderbauten»)
  • Amt C III (техническое обеспечение) (Amt C III «Technische Fachgebiete»), начальники: штурмбаннфюрер СС Генрих Виртц (Heinrich Wirtz), штурмбаннфюрер СС Вернер Флото (Werner Floto), штурмбаннфюрер СС Рудольф Шминке (Rudolf Schmincke)
    • C III 1 (инженерное строительство) (C III 1 «Ingenieurbau»)
    • C III 2 (ирригация и осушение) (C III 2 «Be- und Entwässerung»)
    • C III 3 (станкостроение) (C III 3 «Maschinenbau»)
    • C III 4 (топографическая съемка) (C III 4 «Vermessung»).
  • Amt C IV (архитектура) (Amt C IV «Künstlerische Fachgebiete»), начальники: штурмбаннфюрер СС д-р Вильгельм Шнейдер (Wilhelm Schneider), штурмбаннфюрер СС Блашке (Blaschke), штурмбаннфюрер СС д-р Освин Флир (Oswin Flir)
    • C IV 1 (городское строительство и проектирование) (C IV 1 «Städtebau- und Entwurfsgestaltung»)
    • C IV 2 (строительство в сельской местности) (C IV 2 «Landschafts- und Raumgestaltung»)
  • Amt C V (центральная строительная инспекция) (Amt C V «Zentrale Bauinspektion»), начальники: оберштурмбаннфюрер СС Вернер Ноэль (Werner Noell), оберштурмбаннфюрер СС Вильгельм Ленцер (Wilhelm Lenzer)
    • C V 1 (служба надзора за строительными подразделениями СС и строительными проектами) (C V 1 «Dienstaufsicht über SS-Baudienststellen und Bauvorhaben»)
    • C V 2 (проверка бюджета и счетов) (C V 2 «Haushalt und Rechnungslegung»)
    • C V 3 (проверка службы поставок сырья и строительных лагерей) (C V 3 «Rohstoffstelle Bau und Baulager»)
    • C V 4 (транспортная служба управленческой группы «C») (C V 4 «Kraftfahrwesen für Amtsgruppe C»)
  • Amt C VI (содержание строительных объектов и производство) (Amt C «VI Bauunterhaltung und Betriebswirtschaft»), начальник: штандартенфюрер СС Франц Эйреншмальц (нем.) (Franz Eirenschmalz) (1 февраля 1942 — май 1945 года)
    • C VI 1 (содержание объектов войск СС) (C VI 1 «Liegenschaften der Waffen-SS»)
    • C VI 2 (содержание объектов общих СС) (C VI 2 «Liegenschaften der Allgemeinen SS»)
    • C VI 3 (служба предварительной проверки для строительства) (C VI 3 «Vorprüfungsstelle für das Bauwesen»)
  • Amt C VII (заводы) (Amt C VII «Betriebe»)

Управленческая группа «W» (промышленность) (Amtsgruppe W «Wirtschaftliche Unternehmungen»)

  • Amt W I (каменные и изоляционные материалы/Германия) (Amt W I «Steine und Erden (Reich)»), начальник: оберштурмбаннфюрер СС Кунц Андреас Эмиль Карл Мумментей (нем.) (Kunz Andreas Emil Karl Mummenthey) (февраль 1942 — весна 1945 года)
    • W I 1 («Deutsche Erd- und Steinwerke GmbH»)
    • W I 2 («Deutsche Erd- und Steinwerke GmbH»)
    • W I 3 («Porzellan Manufaktur Allach GmbH», «Bohemia Keramische Werke AG», «„Porag“ Porzellan Radiatoren GmbH», «Victoria Porzellan AG»)
  • Amt W II (каменные и изоляционные материалы/Восток) (Amt W II «Steine und Erden (Ost)»), начальник: оберштурмбаннфюрер СС Йоханнес (Ганс) Карл Бернхард Бобермин (нем.) (Johannes Karl Bernhard Bobermin)
    • W II 1 («Ostdeutsche Baustoffwerke GmbH») (февраль 1942 — март 1944 года)
    • W II 2 (генеральный управляющий предприятиями в Штирии и Каринтии) (W II 2 «Generaltreuhänder für Baustofferzeugungsstätten der Gaue Steiermark und Kärnten»)
    • W II 3 (заводы на территории СССР) (W II 3 «Russlandbetriebe»)
  • Amt W III (пищевая промышленность) (Amt W III «Ernährungsbetriebe»), начальник: гауптштурмфюрер СС Фридрих Рабенек;
    • W III 1 («Sudetenquell GmbH», «Heinr. Mattoni AG», «Apollinaris Brunnen AG», «Rheinahr Glasfabrik AG»)
    • W III 2 («Freudenthaler Getränke GmbH»)
    • W III 3 («Deutsche Lebensmittel GmbH»)
  • Amt W IV (деревообрабатывающая промышленность) (Amt W IV «Holzbearbeitungsbetriebe»), начальник: гауптштурмфюрер СС Йозеф Оппербек;
    • W IV 1 («Deutsche Ausrüstungswerke GmbH»)
    • W IV 2 («Deutsche Heimgestaltungs GmbH»)
    • W IV 3 («Deutsche Meisterwerkstätten GmbH»)
  • Amt W V (земледельческие, лесные, рыбные предприятия) (Amt W V «Land-, Forst- und Fischwirtschaft»), начальник: оберштурмбаннфюрер СС Генрих Фогель
    • W V 1 («Deutsche Versuchsanstalt für Ernährung und Verpflegung GmbH»)
    • W V 2 (лесное управление) (W V 2 «Forstverwaltung»)
    • W V 3 (рыбная промышленность) (W V 3 «Fischwirtschaft»)
  • Amt W VI (текстильная и кожевенная промышленность) (Amt W VI «Textil- und Lederverwertung»), начальник: штурмбаннфюрер СС Фриц Лехлер;
    • W VI 1 («Gesellschaft für Textil und Lederverwertung GmbH»)
  • Amt W VII (книгоиздание) (Amt W VII «Buch und Bild»), начальник: штандартенфюрер д-р Альфред Мишке
    • W VII 1 («Nordland Verlag GmbH»)
    • W VII 2 (германская художественная служба) (W VII 2 «Deutscher Bilderdienst»)
  • Amt W VIII (специальные вопросы) (Amt W VIII «Sonderaufgaben»), начальники: оберфюрер СС Вальтер Зальпетер, штурмбаннфюрер СС Оскар Эдвин Вильгельм Хорст Кляйн (нем.) (Oskar Edwin Wilhelm Horst Klein) (февраль 1942 — 1 октября 1944 года)
    • W VIII 1 (Общество по уходу и охране памятников германской культуры) (W VIII 1 «Gesellschaft zur Pflege und Föderung deutscher Kulturdenkmäler e.V.»)
    • W VIII 2 (увековечение памяти короля Генриха, санатории и дома отдыха) (W VIII 2 «Externsteine-Stiftung e.V., König Heinrich Gedächtnis-Stiftung e.V., Genesungs- und Erholungsheime»)
    • W VIII 3 (строительство учреждений культуры) (W VIII 3 «Kulturbauten»)
  • Юридический сектор («Rechtsamt»), начальники: гаптштурмфюрер СС Лео Нарцисс Фольк (нем.) (февраль 1942 — март 1945 года)

3—16 марта 1942 года на базе Инспекции концентрационных лагерей в составе ВФХА была создана Управленческая группа «D», в ведении которой сосредоточены все вопросы обслуживания концлагерей, использования труда заключенных и т. д.

Управленческая группа «D» (концентрационные лагеря) (Amtsgruppe D «Konzentrationslager»)

  • Amt D I (центральное управление) (Amt D I «Zentralamt»), начальники: оберштурмбаннфюрер СС Артур Либехеншель (Arthur Liebehenschel) (15 марта — 10 ноября 1943 года), оберштурмбаннфюрер СС Рудольф Франц Фердинанд Хёсс (1 мая 1944—1945)
    • D I 1 (дела заключенных) (D I 1 «Häftlingsangelegenheiten»)
    • D I 2 (служба связи, охранные и сторожевые собаки) (D I 2 «Nachrichtenwesen, Lagerschutz- und Wachhunde»)
    • D I 3 (транспортная служба) (D I 3 «Kraftfahrwesen»)
    • D I 4 (вооружение и оборудование) (D I 4 «Waffen und Geräte»)
    • D I 5 (обучение войск) (D I 5 «Schulung der Truppe»)
  • Amt D II (труд заключенных) (Amt D II «Arbeitseinsatz der Häftlinge»), начальники: оберштурмбаннфюрер СС Герхард Маурер (нем.) (март 1942 — май 1945 года), штандартенфюрер СС Ганс Мозер (нем.) (Hans Moser) (январь — апрель 1945 года, и. о.)
    • D II 1 (использование заключенных) (D II 1 «Häftlingseinsatz»), начальник: штурмбаннфюрер СС Карл Зоммер (нем.) (Karl Sommer) (май 1942—1945)
    • D II 2 (обучение заключенных) (D II 2 «Häftlingsausbildung»)
    • D II 3 (статистика и расчеты) (D II 3 «Statistik und Verrechnung»)
  • Amt D III (санитарное обслуживание и лагерная гигиена) (Amt D III «Sanitätswesen und Lagerhygiene»), начальник: штандартенфюрере СС, д-р Энно Лоллинг (нем.) (Enno Lolling) (16 марта 1942 — 8 мая 1945 года)
    • D III 1 (врачебное и стоматологическое обеспечение СС) (D III 1 «Ärztliche und zahnärztliche Versorgung der SS»)
    • D III 2 (врачебное и стоматологическое обеспечение заключенных) (D III 2 «Ärztliche und zahnärztliche Versorgung der Häftlinge»), начальник: оберштурмбаннфюрер СС Герман Поок (нем.) (Hermann Pook) (сентябрь 1943 — май 1945 года)
    • D III 3 (гигиенические и санитарные мероприятия в концлагерях) (D III 3 «Hygienische und sanitäre Maßnahmen in den Konzentrationslager»)
  • Amt D IV (управление концентрационными лагерями) (Amt D IV «Konzentrationslagerwervaltung»)
    • D IV 1 (бюджет, касса, зарплата) (D IV 1 «Haushalt, Kassen- und Besoldungswesen»)
    • D IV 2 (продовольственное снабжение) (D IV 2 «Verpflegung»)
    • D IV 3 (одежда) (D IV 3 «Bekleidung»)
    • D IV 4 (казармы) (D IV 4 «Unterkunft»)
    • D IV 5 (право, налоги, контракты) (D IV 5 «Rechts-, Steuer- und Vertragsangelegenheiten»).

Напишите отзыв о статье "Главное административно-хозяйственное управление СС"

Примечания

  1. Залесский К. А. «СС. Охранные отряды НСДАП», М., «Эксмо», 2004, с. 164—167.
  2. [www.wolfschanze.ru/upr/wvha.htm Главное административно-хозяйственное управление]
  3. [www.axishistory.com/index.php?id=3102 Axis History Factbook: SS-Wirtschafts- und Verwaltungshauptamt (WVHA)]
  4. [forum.axishistory.com/viewtopic.php?f=38&t=89872 Axis History Forum • Info Amtschefs in Amtsgruppe C WVHA]
  5. До своей гибели 26 февраля 1943 года главным инспектором концентрационных лагерей продолжал числиться Теодор Эйке, но фактическим руководителем Инспекции концентрационных лагерей (с 16 февраля 1942 года — Управленческая группа «D» ВФХА) ещё с 1939 года был его заместитель Р. Глюкс.

Литература

  • Вальтер Нааснер (Walter Naasner) «Хозяйство и управление СС» («SS-Wirtschaft und SS-Verwaltung»), Дюссельдорф, 1998, с. 356.  (нем.)
  • Ян Эрик Шульте (Jan Erik Schulte) «Принудительный труд и уничтожение: хозяйственная империя СС. Освальд Поль и Главное административно-хозяйственное управление СС в 1933—1945 гг.» («Das Wirtschaftsimperium der SS. Oswald Pohl und das SS-Wirtschafts-Verwaltungshauptamt 1933—1945»), Падеборн, 2001, ISBN 3-506-78245-2.  (нем.)
  • Йоханнес Тухель (Johannes Tuchel) «Концентрационные лагеря. История и функционирование „Инспекции концентрационных лагерей“ в 1934—1938 гг.» («Konzentrationslager. Organisationsgeschichte und Funktion der „Inspektion der Konzentrationslager“ 1934—1938»). Ольденбург, 1991. ISBN 3-7646-1902-3  (нем.)
  • Йоханнес Тухель «Инспекция концентрационных лагерей в 1938—1945 гг. Система террора» («Die Inspektion der Konzentrationslager 1938—1945. Das System des Terrors»). Издание Hentrich, Берлин, 1994, ISBN 3-89468-158-6  (нем.)

Ссылки

  • [reibert.info/ss/04/05/index.htm Главное административно-экономическое управление СС (SS-WVHA)]
  • [www.wolfschanze.ru/upr/wvha.htm Главное административно-хозяйственное управление]
  • [www.nazireich.net/index.php?option=com_content&task=view&id=210&Itemid=51 Главное административно-экономическое управление СС (SS-WVHA)]
  • [www.axishistory.com/index.php?id=3102 SS-Wirtschafts- und Verwaltungshauptamt (WVHA)]

Отрывок, характеризующий Главное административно-хозяйственное управление СС



Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?
– То же, то же самое; не знаю, как на твои глаза, – отвечала радостно княжна.
– И те же часы, и по аллеям прогулки? Станок? – спрашивал князь Андрей с чуть заметною улыбкой, показывавшею, что несмотря на всю свою любовь и уважение к отцу, он понимал его слабости.
– Те же часы и станок, еще математика и мои уроки геометрии, – радостно отвечала княжна Марья, как будто ее уроки из геометрии были одним из самых радостных впечатлений ее жизни.
Когда прошли те двадцать минут, которые нужны были для срока вставанья старого князя, Тихон пришел звать молодого князя к отцу. Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом. Князь ходил по старинному, в кафтане и пудре. И в то время как князь Андрей (не с тем брюзгливым выражением лица и манерами, которые он напускал на себя в гостиных, а с тем оживленным лицом, которое у него было, когда он разговаривал с Пьером) входил к отцу, старик сидел в уборной на широком, сафьяном обитом, кресле, в пудроманте, предоставляя свою голову рукам Тихона.
– А! Воин! Бонапарта завоевать хочешь? – сказал старик и тряхнул напудренною головой, сколько позволяла это заплетаемая коса, находившаяся в руках Тихона. – Примись хоть ты за него хорошенько, а то он эдак скоро и нас своими подданными запишет. – Здорово! – И он выставил свою щеку.
Старик находился в хорошем расположении духа после дообеденного сна. (Он говорил, что после обеда серебряный сон, а до обеда золотой.) Он радостно из под своих густых нависших бровей косился на сына. Князь Андрей подошел и поцеловал отца в указанное им место. Он не отвечал на любимую тему разговора отца – подтруниванье над теперешними военными людьми, а особенно над Бонапартом.
– Да, приехал к вам, батюшка, и с беременною женой, – сказал князь Андрей, следя оживленными и почтительными глазами за движением каждой черты отцовского лица. – Как здоровье ваше?
– Нездоровы, брат, бывают только дураки да развратники, а ты меня знаешь: с утра до вечера занят, воздержен, ну и здоров.
– Слава Богу, – сказал сын, улыбаясь.
– Бог тут не при чем. Ну, рассказывай, – продолжал он, возвращаясь к своему любимому коньку, – как вас немцы с Бонапартом сражаться по вашей новой науке, стратегией называемой, научили.
Князь Андрей улыбнулся.
– Дайте опомниться, батюшка, – сказал он с улыбкою, показывавшею, что слабости отца не мешают ему уважать и любить его. – Ведь я еще и не разместился.
– Врешь, врешь, – закричал старик, встряхивая косичкою, чтобы попробовать, крепко ли она была заплетена, и хватая сына за руку. – Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Это их бабье дело. Я ей рад. Сиди, рассказывай. Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже… высадка единовременная… Южная армия что будет делать? Пруссия, нейтралитет… это я знаю. Австрия что? – говорил он, встав с кресла и ходя по комнате с бегавшим и подававшим части одежды Тихоном. – Швеция что? Как Померанию перейдут?
Князь Андрей, видя настоятельность требования отца, сначала неохотно, но потом все более и более оживляясь и невольно, посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского на французский язык, начал излагать операционный план предполагаемой кампании. Он рассказал, как девяностотысячная армия должна была угрожать Пруссии, чтобы вывести ее из нейтралитета и втянуть в войну, как часть этих войск должна была в Штральзунде соединиться с шведскими войсками, как двести двадцать тысяч австрийцев, в соединении со ста тысячами русских, должны были действовать в Италии и на Рейне, и как пятьдесят тысяч русских и пятьдесят тысяч англичан высадятся в Неаполе, и как в итоге пятисоттысячная армия должна была с разных сторон сделать нападение на французов. Старый князь не выказал ни малейшего интереса при рассказе, как будто не слушал, и, продолжая на ходу одеваться, три раза неожиданно перервал его. Один раз он остановил его и закричал:
– Белый! белый!
Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.
Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.
– Всё кажется хорошим, что было прежде, – сказал он, – а разве тот же Суворов не попался в ловушку, которую ему поставил Моро, и не умел из нее выпутаться?
– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…