Глинка, Григорий Андреевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Григорий Андреевич Глинка
Дата рождения:

22 февраля (5 марта) 1776(1776-03-05)

Место рождения:

Закуп, Духовщинский уезд, Смоленская губерния, Российская империя

Дата смерти:

9 (21) февраля 1818(1818-02-21) (41 год)

Место смерти:

Москва

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Род деятельности:

филолог, поэт, прозаик, драматург, переводчик, педагог

Язык произведений:

русский

Григорий Андреевич Глинка (22 февраля [5 марта1776, Закуп[1], Смоленская губерния — 9 [21] февраля 1818, Москва) — российский филолог, поэт, прозаик, переводчик; статский советник.





Биография

Сын отставного подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка. 3 апреля 1782 года поступил на службу пажем Императрицы Екатерины II. С 24 февраля 1793 — камер-паж. 30 декабря того же года произведён в поручики лейб-гвардии Семёновского полка, а 22 апреля 1797 — в капитан-поручики.

В 1800 году оставил военную службу и поступил сначала в коллегию иностранных дел, а затем был цензором в Кронштадте и впоследствии в Санкт-Петербурге. В 1803 году он первым из дворян, имевших независимое состояние, вопреки общественному предубеждению, вступил 20 марта на педагогическое поприще: поступил на кафедру русской словесности в Дерптском университете[2]. Пробыв в Дерпте семь лет, 30 июня 1810 вышел в отставку и поселился в своём имении.

В 1811 году Императрица Мария Фёдоровна, по лестному о Глинке отзыву самого Императора Александра I, пригласила его на должность кавалера Великих князей Николая и Михаила Павловичей[3]. Кроме своих прямых обязанностей, Глинка преподавал будущему монарху отечественную словесность и сопровождал его в путешествиях в 1816 году в России и за границей, а в 1818 году готовился сопровождать и Великого князя Михаила Павловича, но 8 февраля скоропостижно скончался. Императрица Мария Фёдоровна, огорченная внезапной кончиной Глинки, на следующий же день отправила его вдове в Смоленск весьма милостивый рескрипт. Великие князья самые первые подняли гроб, вынесли его по узкой, крутой лестнице с третьего этажа и поставили на дроги.

Семья

Григорий Андреевич Глинка был женат на Устинье (Юстине) Карловне Кюхельбекер (1784—1871), сестре декабриста, и имел 3-х сыновей: Дмитрия, Бориса (Глинка-Маврин, генерал от инфантерии, генерал-адъютант) и Николая (капитан генерального штаба, 1811—1839) и 3-х дочерей: Наталью † 1864 г., за генералом от артиллерии Одынцем, Александру и Юстину[1].

Избранные труды

  • Глинка Г. А. Дочь любви: Семейственная картина в 4-х действиях. — СПб.: при Академии наук, 1801. — 158 с.
  • Глинка Г. А. [old-ru.ru/articles/art_27.htm Древняя религия славян]. — Митава: тип. И. Ф. Штефенгагена и сына, 1804. — 150 с.

Переводы:

  • Манштейновы современные записки. — Дерпт, 1810.
  • Шторх. Летописи царствования Екатерины II. — Ч. I. — СПб., 1808.
  • Эккардт Фр. Император Александр в Риге / Пер. с нем. Г. Глинки. — СПб.: при Императорской Академии наук, 1802. — 54 с.

Напишите отзыв о статье "Глинка, Григорий Андреевич"

Примечания

Литература

  • Некрология / Ф….. // Журнал Императорского Человеколюбивого общества. — 1818. — Ч. 3, март. — С. 400—411.
  • Глинка-Маврин Б. Г. Григорий Андреевич Глинка, состоявший кавалером (наставником) при Великих князьях Николае Павловиче и Михаиле Павловиче: 1776–1818: [Краткий биогр. очерк с прил. писем]. — СПб.: тип. В. С. Балашева, 1876. — 42 с. — (Отт. из журн. «Русская старина». – 1876. – кн. 10).
  • Гумеров Ш. А. Глинка Григорий Андреевич // Русские писатели, 1800—1917. — М., 1989. — Т. 1. — С. 574—575.

Ссылки

  • [www.glinka.ru/MIGlinka/www.hi-edu.ru/Brok/01040158.htm Краткая биография]

Отрывок, характеризующий Глинка, Григорий Андреевич

– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.