Даклон, Коррадо Мария

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коррадо Мария Даклон
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Коррадо Мария Даклон (итал. Corrado Maria Daclon; род. 1963, Милан), итальянский ученый и журналист



Биография

Профессор университета Ка Фоскари (Венеция, Италия): с 1995 года преподает политику охраны окружающей среды и геополитику. Журналист, писатель и публицист. Сотрудничает с рядом периодических изданий, посвященных вопросам международной энергетики, окружающей среды и геополитики. С 1987 года возглавляет старейшую организацию Италии по защите окружающей среды «Pro Natura». Начиная с 1986 году сотрудничает в качестве консультанта на высшем уровне с правительственными органами Италии (исполнял роль советника Премьер-министра, Министра защиты окружающей среды, Министра научных исследований, Министра сельского хозяйства, Министра образования). Начиная с 1999 года Коррадо Мария Даклон является старшим консультантом и научным сотрудником Комитета НАТО по вызовам современному обществу. Он установил тесные рабочие связи на высшем уровне с такими международными и федеральными структурами как Европейский союз (ЕС), NASA, ООН и Совет Европы. Опубликовал более 60 научных статей и 16 книг. Ряд монографических исследований принят в качестве основных учебных пособий в университетах Европы и Средиземноморья. В 1990-е годы был членом Координационного совета в Наироби (ЮНЕП) по подготовке Всемирного саммита в Рио-де-Жанейро, известного также как Международная конференция ООН по окружающей среде и развитию. Начиная с 2000 года является ведущим референтом Италии в проекте Международной Хартии Земли. Он также, а именно в 2005 году, занимал пост Генерального секретаря Фонда Америка-Италия — организации, исключительно близкой к консульским кругам Посольства США в Риме. Деятельность профессора Даклона, как на правительственном уровне, так и в университетской среде, охватывает 60 стран в Европе, Африке, Азии, Северной и Южной Америке.

Напишите отзыв о статье "Даклон, Коррадо Мария"

Ссылки

  • [www.pro-natura.it/index.php?c=staff Pro Natura — Staff]
  • [ec.europa.eu/italia/news/107dcb9409c.html European Commission, Representation in Italy — List of experts]
  • [www.sbn.it/opacsbn/opac/iccu/change.jsp;jsessionid=047B30BF95CB9579902EAD0FFF867870.ha3?language=en Catalogue of Italian Libraries and for Bibliographic Information]
  • [www.italiausa.org/index.php?c=staff Italy-USA Foundation — Staff]
  • [admin.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=15252 University of Venice — List of Academics]
  • [www.cartadellaterra.it/index.php?c=contatti Earth Charter Focal Point in Italy]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Даклон, Коррадо Мария

– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.