Дежурная аптека

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дежурная аптека
Farmacia de Guardia
Жанр

ситком

Страна

Испания

Оригинальный язык

испанский

Количество серий

169

Производство
Хронометраж

25 мин.

Трансляция
Телеканал

Antena 3

На экранах

с 19 сентября 1991
по 28 декабря 1995

Ссылки
IMDb

ID 0098794

«Дежурная аптека» (исп. Farmacia de guardia) — испанский ситком, выходивший в эфир на испанском телевидении на канале Antena 3 с 19 сентября 1991 по 28 декабря 1995. Режиссёр — Антонио Мерсеро.





Сюжет

Сериал рассказывает о неугомонном семействе хозяйки аптеки Лурдес Кано. Её сыновья Кике и Гильермо, бывший муж Адольфо Сегура, папочка дон Энрике Кано постоянно попадают в различные забавные ситуации, выпутываться из которых им помогают все подряд: сотрудницы Лурдес — Пили и Рэйес, подруги Каталина и Бегония, соседки донья Пакита, Марикилья, Сандра и даже стражи порядка сержант Ромералес и Мария де ла Энкарнасьон.

В ролях

  • Concha Cuetos (Конча Куэтос) — Lourdes Cano (Лурдес Кано)
  • Carlos Larrañaga (Карлос Ларраньяга) — Adolfo Segura (Адольфо Сегура)
  • José Soriano (Хосе Сориано) — Don Enrique Cano (Дон Энрике Кано)
  • Maruchi León (Маручи Леон) — Pili Fernández (Пили Фернандес)
  • África Gozalbes (Африка Госальбес) — Reyes «Queen» González (Рэйес «Королева» Гонсалес)
  • Miguel Ángel Garzón (Мигель Анхель Гарсон) — Enrique «Kike» Segura (Энрике «Кике» Сегура)
  • Julián González (Хулиан Гонсалес) — Guillermo Segura (Гильермо Сегура)
  • Alicia Rozas (Алисия Росас) — Carolina Estefania «Fani» (Каролина Эстефания «Фани»)
  • Angel Pardo (Анхель Пардо) — Chencho (Ченчо)
  • Cesáreo Estébanez (Сесарио Эстебанес) — Sargento Romerales (Сержант Ромералес)
  • María Garralón (Мария Гарралон) — María de la Encarnación (Мария де ля Энкарнасьон)
  • Emma Ozores (Эмма Осорес) — Sandra (Сандра)
  • Eva Isanta (Эва Исанта) — Isabel (Исабель, дочь Лурдес и Адольфо)
  • Juan Carlos «Caco» Senante (Хуан Карлос «Како» Сенанте) — Marcelo (Марсело, муж Исабель)
  • María Adánez (Мария Аданес) — María (Мария)
  • Álvaro de Luna (Альваро де Луна) — Carlos Vergara (Карлос Вергара)
  • Esperanza Grases (Эсперанса Грасес) — Doña Paquita (Донья Пакита)
  • Miguel Ángel Valcárcel (Мигель Анхель Валькарсель) — «El Piña» («Эль Пинья»)
  • Iñaki Vallejo (Иньяки Вальехо) — «Marmota» («Мармота»)
  • Ángeles Macua (Анхелес Макуа) — Catalina (Каталина)
  • Mercedes Alonso (Мерседес Алонсо) — Begoña (Бегонья)
  • Amparo Moreno (Ампаро Морено) — Mariquilla (Марикилья)
  • María Luisa Ponte (Мария Луиса Понте) — Doña Rosa (Донья Роза)[1]
  • Luis Ciges (Луис Сихес) — Don Ricardo (Дон Рикардо)
  • Инес Моралес — Barbara (Барбара, невеста Адольфо)

Роли озвучили

На русском языке сериал был полностью озвучен всего двумя актёрами (менялся только женский голос) и неоднократно показан по российскому телевидению. Один из самых успешных испанских сериалов 1990-х годов, получил множество наград[2].

Интересные факты

  • Прототипом аптеки стала настоящая мадридская аптека, находящаяся по адресу: Farmacia Ldo. A. Sáiz García, calle Alcalá 148 de Madrid. Интересно, что адрес аптеки в сериале — Испания, Мадрид, Утиная улица, дом № 19. Телефонный номер дежурной аптеки Кано: 548-80-30.
  • Все съемки сериала проходили в павильоне телекомпании «Антена 3», для чего был выстроен фрагмент жилого квартала.
  • В пилотном эпизоде 1x01. «Farmacia de guardia» ["Дежурная аптека"] Лурдес говорит Пили, что они разошлись (развелись) с Адольфо 3 года 2 месяца и 1 день назад. Но лишь в эпизоде 1x30. «Cartas de amor de unos conocidos» ["Любовные письма"] Лурдес и Адольфо развелись официально. Позднее в серии 44 первого сезона «Las novias autonómicas» ["Парад невест"] оказывается, что Лурдес и Адольфо хоть и живут врозь, но не разведены и невесты Адольфо пришли просить развода. А в эпизоде 49 «Hijos Putativos» ["Приемные дети"] Лурдес сама говорит Адольфо, что пора развестись.
  • 28 декабря — «День шуток» в Испании, аналог российского 1 апреля. Чему и посвящена серия 1x51. «Los inocentes» ["День шуток"].
  • Автор и режиссёр-постановщик сериала Антонио Мерсеро периодически появляется в ролях-камео певца и посетителя аптеки.
  • Первое появление на экране Антонио Мерсеро происходит в начале серии 1x04. «Mi amiga la bruja» ["Моя подруга — колдунья"]. Он играет посетителя, спрашивающего лекарство от храпа.
  • Хосе Сориано (дедушка семейства Кано) сыграл в сериале не только дедушку-ловеласа. В серии 1x26. «El senor de la limpieza» ["Уборщик"] он играет роль фальшивомонетчицы Модесты.
  • Актриса Ампаро Морено, исполнившая роль эксцентричной толстушки Марикильи, ранее снялась в эпизодической роли вместе с Джеки Чаном в фильме «Закусочная на колесах» (1984 года).
  • Сериал выходил в эфир испанского телевидении в период с 19 сентября 1991 по 28 декабря 1995 года и получил в Испании самый высокий рейтинг за всю историю испанского телевидения.
  • «Дежурная аптека» была удостоена четырёх наград «Фестиваля телевидения и кино в Мадриде». Золотой медалью были отмечены великолепные актёрские работы Кончи Куэтос (Лурдес Кано) и Карлоса Ларраньяги (Адольфо Сегура).
  • Из 169 серий сериала: Конча Куэтос (Лурдес Кано) сыграла в 162 сериях; Карлос Ларраньяга (Адольфо Сегура) сыграл в 149 сериях; Мигель Анхель Гарсон (Кике Сегура Кано) сыграл в 132 сериях; Хулиан Гонсалес (Гильермо Сегура Кано) сыграл в 154 сериях.

Список серий

В Испании сериал был транслирован пятью сезонами, а позже ещё раз, четырьмя. В России сериал транслировался каналом ТВ6 и некоторыми региональными телеканалами (ТВ-21).

Фильм

В марте 2010 года был выпущен полнометражный фильм — «Дежурная аптека. Последнее дежурство» (Farmacia de Guardia. La última guardia, 2010), снятый на основе телевизионного сериала с участием основных актёров прежнего состава. Режиссёр фильма Manuel Estudillo, съёмочная группа также не та, что снимала оригинальный сериал. Была попытка заглянуть в судьбы персонажей спустя 15 лет.

Напишите отзыв о статье "Дежурная аптека"

Примечания

  1. [www.serials.ru/main/ru/farmacia_de_guardia.html Farmacia de Guardia / Дежурная аптека] на сайте serials.ru
  2. [www.imdb.com/title/tt0098794/awards Награды и номинации] на сайте IMDB.com (англ.)

Ссылки

  • [www.antena3.com/PortalA3com/FARMACIA-DE-GUARDIA/P_9209703 «Дежурная аптека»]  (исп.) на сайте канала Antena 3
  • [www.76-82.ru/cinema_serials/54.html «Дежурная аптека»] на сайте «76-82 Энциклопедия нашего детства»
  • «Дежурная аптека» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Дежурная аптека

Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?
Теперь он часто вспоминал свой разговор с князем Андреем и вполне соглашался с ним, только несколько иначе понимая мысль князя Андрея. Князь Андрей думал и говорил, что счастье бывает только отрицательное, но он говорил это с оттенком горечи и иронии. Как будто, говоря это, он высказывал другую мысль – о том, что все вложенные в нас стремленья к счастью положительному вложены только для того, чтобы, не удовлетворяя, мучить нас. Но Пьер без всякой задней мысли признавал справедливость этого. Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вследствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизни, представлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека. Здесь, теперь только, в первый раз Пьер вполне оценил наслажденье еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с человеком, когда хотелось говорить и послушать человеческий голос. Удовлетворение потребностей – хорошая пища, чистота, свобода – теперь, когда он был лишен всего этого, казались Пьеру совершенным счастием, а выбор занятия, то есть жизнь, теперь, когда выбор этот был так ограничен, казались ему таким легким делом, что он забывал то, что избыток удобств жизни уничтожает все счастие удовлетворения потребностей, а большая свобода выбора занятий, та свобода, которую ему в его жизни давали образование, богатство, положение в свете, что эта то свобода и делает выбор занятий неразрешимо трудным и уничтожает самую потребность и возможность занятия.
Все мечтания Пьера теперь стремились к тому времени, когда он будет свободен. А между тем впоследствии и во всю свою жизнь Пьер с восторгом думал и говорил об этом месяце плена, о тех невозвратимых, сильных и радостных ощущениях и, главное, о том полном душевном спокойствии, о совершенной внутренней свободе, которые он испытывал только в это время.
Когда он в первый день, встав рано утром, вышел на заре из балагана и увидал сначала темные купола, кресты Ново Девичьего монастыря, увидал морозную росу на пыльной траве, увидал холмы Воробьевых гор и извивающийся над рекою и скрывающийся в лиловой дали лесистый берег, когда ощутил прикосновение свежего воздуха и услыхал звуки летевших из Москвы через поле галок и когда потом вдруг брызнуло светом с востока и торжественно выплыл край солнца из за тучи, и купола, и кресты, и роса, и даль, и река, все заиграло в радостном свете, – Пьер почувствовал новое, не испытанное им чувство радости и крепости жизни.
И чувство это не только не покидало его во все время плена, но, напротив, возрастало в нем по мере того, как увеличивались трудности его положения.
Чувство это готовности на все, нравственной подобранности еще более поддерживалось в Пьере тем высоким мнением, которое, вскоре по его вступлении в балаган, установилось о нем между его товарищами. Пьер с своим знанием языков, с тем уважением, которое ему оказывали французы, с своей простотой, отдававший все, что у него просили (он получал офицерские три рубля в неделю), с своей силой, которую он показал солдатам, вдавливая гвозди в стену балагана, с кротостью, которую он выказывал в обращении с товарищами, с своей непонятной для них способностью сидеть неподвижно и, ничего не делая, думать, представлялся солдатам несколько таинственным и высшим существом. Те самые свойства его, которые в том свете, в котором он жил прежде, были для него если не вредны, то стеснительны – его сила, пренебрежение к удобствам жизни, рассеянность, простота, – здесь, между этими людьми, давали ему положение почти героя. И Пьер чувствовал, что этот взгляд обязывал его.


В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.