Демоническая погоня

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Ди, охотник на вампиров: Демоническая погоня
D-妖殺行

Автор:

Хидэюки Кикути

Язык оригинала:

японский

Оригинал издан:

1985

Переводчик:

Валерия Двинина

Серия:

Ди, охотник на вампиров

Издатель:

Азбука

Выпуск:

2010

Страниц:

256

Носитель:

книга

ISBN:

978-5-9985-1090-8

Предыдущая:

Вызывающий бури

Следующая:

D — Tale of the Dead Town

«Демоническая погоня» (яп. D-妖殺行 ди: ё:сацуко:)[1] — третья книга из серии «Ди, охотник на вампиров».





Сюжет

Ди и группа охотников на вампиров, известная как семья Маркус, преследуют вампира-аристократа Майерлинга, похитившего девушку. Семья Маркус стремится устранить Ди как опасного конкурента. Девушка на самом деле добровольно последовала с Майерлингом и они направляются на космодром, чтобы покинуть Землю, где с предубеждением относятся к союзу вампира и человека. По пути Майерлинг заезжает в деревню барбаросов и нанимает троих существ со сверхспособностями, чтобы избавиться от преследователей.

Основные персонажи

  • Ди — дампир, предположительно его отцом был Дракула — предтеча вампиров. Известен как один из лучших охотников на вампиров. Обладает основными способностями вампиров: Быстрая реакция и скорость, регенерация, гипноз. На левой ладони живет паразит, умеющий поглощать атаки и магию, а также способный оживить его о чем Ди вскользь упоминает в разговоре с Лейлой: «У меня две жизни. Бери любую. Если получится».
  • Майерлинг (яп. マイエルリンク) — вампир-аристократ, пожалуй, единственный аристократ, который относится к людям как к равным. Во время боя на пальцах вырастают иссиня-черные металлические когти.
  • Семья Маркус (яп. マーカス) — четыре брата и сестра, занимающиеся охотой на вампиров. По слухам их отец занимался генетикой и улучшил способности каждого своего ребенка.
    • Боргов (яп. ボルコフ) — старший брат высокий и обладает внушительной мускульной массой. В бою использует лук и выстреливает по несколько стрел одновременно. Способен проецировать свои воспоминания на серебряную круглую пластинку и наблюдал за Ди в реальном времени, который находился от него на большом расстоянии. Изображение появилось на облаках вокруг диска луны. Вызвал энергетический луч, чтобы погубить его. Объясняется это ментальной связью с одним из многих спутников на орбите Земли.
    • Нолт (яп. ノルト) — второй брат. Обладает нечеловечески быстрой реакцией и скоростью. Носит с собой шестигранный посох, который изменяет свою длину по желанию хозяина.
    • Гровек (яп. グローベック) — третий брат, тяжелобольной, прикован к кровати. Временами у него происходят припадки, в ходе которых сердце и дыхание останавливаются, и его душа выходит из тела и способна поражать врагов. В тяжелых ситуациях его братья искусственно вызывают у него припадок.
    • Кайл (яп. カイル) — младший брат, носит черную одежду. В бою использует клинки-полумесяцы.
    • Лейла (яп. レイラ) — младшая сестра, на вид не больше 23 лет, светлые волосы, голубые глаза. Развиты навыки управления транспортом, таким как машины или кони-киборги.

Интересные факты

Имя похищенной девушки (яп. , букв. «дочь», «девушка») так и не было названо за всю книгу.

См. также

По книге был создан полнометражный аниме-фильм D: Жажда крови.

Напишите отзыв о статье "Демоническая погоня"

Примечания

  1. [www.ozon.ru/context/detail/id/5147164/ Ди, охотник на вампиров. Демоническая погоня]. OZON.ru. Проверено 8 июля 2010.

Отрывок, характеризующий Демоническая погоня

Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».