Джейкобс, Ричард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ричард Джейкобс
Richard E. Jacobs
Род деятельности:

Бизнесмен

Дата рождения:

16 июня 1925(1925-06-16)

Место рождения:

Акрон, Огайо, США

Гражданство:

США США

Дата смерти:

5 июня 2009(2009-06-05) (83 года)

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ричард Джейкобс (англ. Richard E. "Dick" Jacobs, 16 июня 1925 года — 5 июня 2009 года) — американский предприниматель, основатель Richard E. Jacobs Group.



Биография

Джейкобс родился в 1925 году в Акроне (штат Огайо, США). В 1943 году он служил в вооружённых силах США и участвовал во Второй мировой войне. В 1949 году Джейкобс окончил университет Индианы, получив диплом по управлению бизнеса, после чего поступил на работу в строительную компанию в Акроне. В 1955 он вместе со своим братом Девидом основал генподрядную фирму, специализирующуюся на строительстве небольших торговых центров. Компания стала успешно развиваться и к 1992 году Jacobs Group считалась четвёртой компанией в этой сфере, и ей принадлежало 40 торговых центров в 16 штатах. Кроме того Джейкобы владели 31 рестораном быстрого обслуживания Wendy’s и несколькими гостиницами Marriott. К тому времени Jacobs Group уже строили и сдавали в аренду торговые центры, офисы и отели[1].

В 1986 году братья Джейкобсы[2] стали владельцами клуба Главной бейсбольной лиги «Кливленд Индианс» и управляли командой до 1999 года. Под их руководством в городе был построен новый бейсбольный стадион «Прогрессив-филд», который с 1994 по 2008 год назывался «Джейкобс-филд». Этот период также считается одним из лучших в истории «Индианс» — команда дважды выходила в Мировую серию в 1995 и 1997 годах и пять раз становилась победителем дивизиона (1995—1999).

Джейкобсу также принадлежала гостиница Pier House Resort[3] в Ки-Уэст (штат Флорида)[4].

Ричард Джейкобс скончался 5 июня 2008 года после долгой болезни[5]. Его похороны проходили в Объединённой методистской церкви Роки Ривер[6].

Награды

  • 2009 Downtown Cleveland Alliance Ruth Ratner Miller Award (за его вклад в развитие даунтауна Кливленда — награждён посмертно)[7]

Напишите отзыв о статье "Джейкобс, Ричард"

Примечания

  1. Hevesi, Dennis. [www.nytimes.com/2009/06/06/sports/baseball/06jacobs.html?ref=obituaries «Richard E. Jacobs, Former Owner of Cleveland Indians, Dies at 83»]. The New York Times, 6 June 2009
  2. [www.nytimes.com/1992/09/19/sports/david-h-jacobs-71-a-developer-and-owner-of-cleveland-indians.html David H. Jacobs, 71, a Developer And Owner of Cleveland Indians], The New York Times (19 сентября 1992).
  3. [www.rejacobsgroup.com/news.aspx?id=92 Richard E. Jacobs Left A Lasting Legacy of Success]. Проверено 24 января 2010.
  4. [www.pierhouse.com/ The Pier House Resort]. Проверено 24 января 2010.
  5. Baranick, Alana. [www.cleveland.com/tribe/index.ssf/2009/06/dick_jacobs_dies_at_84.html Indians former owner, developer Dick Jacobs dies at 83], The Plain Dealer (5 июня 2009). Проверено 5 июня 2009.
  6. [blog.cleveland.com/metro/2009/06/quiet_leader_saved_indians_ric.html Cleveland plain Dealer: «Quiet leader saved Indians: Richard Jacobs, 1925—2009» by Bill Lubinger] June 06, 2009
  7. [blog.cleveland.com/cribnotes/2009/10/downtown_cleveland_alliance_ho.html Jacobs wins award — Cleveland.com]

Ссылки

  • [www.rejacobsgroup.com/ The Richard E. Jacobs Group]
  • [ech.case.edu/ech-cgi/article.pl?id=JDH Encyclopedia of Cleveland article about Richard’s brother David and the Jacobs Group]
  • Ocker, Sheldon. [www.ohio.com/news/break_news/47107997.html «One man’s plan leaves a legacy of success»]. Akron Beacon Journal, 5 June 2009.

Отрывок, характеризующий Джейкобс, Ричард

Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.