Дубрава

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Дубра́ва (вариант — дуброва) — равнинный лес с преобладанием дубовых деревьев. Существует и другое менее распространенное для слова дубрава определение — чистые лесные насаждения, состоящие из какой-либо преобладающей древесной породы (как лиственной, так и хвойной), по которой они могут и называться, например: берёзовая дубрава (березняк) и т. д. Однако второе определение в повседневной жизни людей практически не употребляется.

Термин «дубрава/дуброва» имеет древнее славянское происхождение, слово «дуб» близко к древнему слову «древо», обозначающего «дерево вообще», широко представлен в русской топонимике. Известно множество населённых пунктов, урочищ и др., в названии которых присутствует слово «дубрава/дуброва» (Дубровка, Дубровицы и прочее).

Дубравы — в отличие от чащи и бурелома — имеют достаточную освещённость, пригодны для сбора грибов, ягод.

Термин дубрава более широко употребляется в узком смысле для обозначения лесных насаждений, в которых основной древесной породой является дуб (дубовый лес; дубняк).



См. также

Напишите отзыв о статье "Дубрава"

Литература

Отрывок, характеризующий Дубрава

– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.