Егер, Иоганн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иоганн Егер
нем.  Johann Jäger
Род деятельности:

архитектор, скульптор, комендант Департамента воинских захоронений К. и К. военной комендатуры в Кракове

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Иоганн Егер (нем. Johann Jäger) — немецкий архитектор, строительный инженер и скульптор, старший лейтенант. Известен своими проектами военных некрополей времён Первой мировой войны.



Творчество

Иоганн Егер во время Первой мировой войны служил в скульптурном отдела астро-венгерского Департамента воинских захоронений К. и К. военной комендатуры в Кракове. С 25 апреля 1917 года был комендантом этого Департамента.

Иоганн Ягер спроектировал все воинские захоронения во II ясленском округе Департамента воинских захоронений К. и К. военной комендатуры в Кракове. Его работы, в отличие от более успешного словацкого архитектора Душана Юрковича, служившего в том же Департаменте в соседнем I жмигрудском округе, не были достойно оценены современниками и характеризовались как имеющие «немецкие» или «тевтонские» черты.

Самыми известными работами Иоаганна Ягера являются воинские кладбища № 13 и № 14, которые отличаются необычным оформлением.

История

  • Oktawian Duda: Cmentarze I wojny światowej w Galicji Zachodniej. Warszawa: Ośrodek Ochrony Zabytkowego Krajobrazu, 1995. ISBN 83-85548-33-5.

Напишите отзыв о статье "Егер, Иоганн"

Отрывок, характеризующий Егер, Иоганн

– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.