Еловка (приток Бирюли)
Еловка | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
30 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Еловка+(приток+Бирюли) Водоток] | |
Устье | |
— Местоположение |
19 км по левому берегу |
— Координаты |
54°20′01″ с. ш. 85°29′09″ в. д. / 54.33354° с. ш. 85.48570° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.33354&mlon=85.48570&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 54°20′01″ с. ш. 85°29′09″ в. д. / 54.33354° с. ш. 85.48570° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.33354&mlon=85.48570&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Бирюля → Ур → Иня → Обь → Карское море |
| |
Страна | |
Регион | |
Район | |
|
Еловка — река в Кемеровской области России. Устье реки находится в 19 км по левому берегу реки Бирюля. Длина реки составляет 30 км.
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Верхнеобскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Иня, речной подбассейн реки — бассейны притоков (Верхней) Оби до впадения Томи. Речной бассейн реки — (Верхняя) Обь до впадения Иртыша[1].
Напишите отзыв о статье "Еловка (приток Бирюли)"
Примечания
- ↑ [textual.ru/gvr/index.php?card=188745 Государственный водный реестр РФ: Еловка]. [www.webcitation.org/69G9kWISL Архивировано из первоисточника 19 июля 2012].
Ссылки
- В статье использована информация, предоставленная Федеральным агентством водных ресурсов из перечня водных объектов, зарегистрированных в государственном водном реестре по состоянию на 29.03.2009. [www.mnr.gov.ru/files/part/0306_perechen.rar Перечень] (rar-архив, 3,21 Мб).
Это заготовка статьи по географии Кемеровской области. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Еловка (приток Бирюли)
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.