Уськанда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уськанда
Характеристика
Длина

13 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Уськанда Водоток]
Устье

Ур

— Местоположение

40 км по правому берегу

— Высота

201 м

— Координаты

54°26′48″ с. ш. 85°53′30″ в. д. / 54.44671° с. ш. 85.89174° в. д. / 54.44671; 85.89174 (Уськанда, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.44671&mlon=85.89174&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 54°26′48″ с. ш. 85°53′30″ в. д. / 54.44671° с. ш. 85.89174° в. д. / 54.44671; 85.89174 (Уськанда, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.44671&mlon=85.89174&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Ур → Иня → Обь → Карское море


Страна

Россия Россия

Регион

Кемеровская область

Район

Гурьевский район

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Уськанда — река в Кемеровской области России. Устье реки находится в 40 км по правому берегу реки Ур. Длина реки составляет 13 км.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Верхнеобскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Иня, речной подбассейн реки — бассейны притоков (Верхней) Оби до впадения Томи. Речной бассейн реки — (Верхняя) Обь до впадения Иртыша[1].

Напишите отзыв о статье "Уськанда"

Примечания

  1. [textual.ru/gvr/index.php?card=188819 Государственный водный реестр РФ: Уськанда]. [www.webcitation.org/69GEnHFRV Архивировано из первоисточника 19 июля 2012].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Уськанда

– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]