Жан Лебель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Жа́н Лебе́ль, Жа́н Краси́вый (фр. Jean le Béal, род. ок. 1290 года во Фландрии, 15 февраля 1370 года в Люттихе, Нижняя Лотарингия) — франкоязычный средневековый хронист из графства Генненгау.

Отец Жана Лебеля Жиль Лебель де Шанж (фр. Gilles le Béal des Changes) происходил из знати и был членом городского муниципалитета Люттиха. Хотя около 1313 года Жан Лебель стал каноником кафедрального собора Сен-Ламбер в Люттихе, он продолжал вести светскую жизнь. В 1327 году он сопровождал своего друга и покровителя графа Жана де Бомона (фр. Jean de Beaumont, 1288-1356), сына графа Генненгау Йоханна I (1248-1304), в поездке в Англию, где принял участие в приграничной войне с Шотландией. 1369 годом датировано завещание Жана Лебеля. Дата смерти как 15 февраля 1370 года указана его в надгробной надписи.

По просьбе графа он написал исторический труд «Vrayes Chroniques» («Правдивые хроники»), в котором рассказывается о событиях правления короля Англии Эдварда III с 1307 по 1361 год. Ценность этого труда состоит в том, что Жан Лебель был современником или даже свидетелем описанных в нём событий. Как основной источник для установления истины Жан Лебель широко использовал личные беседы. Все «Vrayes Chroniques» проникнуты духом рыцарской культуры. Фрагменты из сочинений Лебеля часто заимствовал Жан Фруассар Валансьеннский.

Жан Лебель писал свои исторические сочинения на французском языке, а не на латыни, что иногда встречалось уже среди фландрских франкоязычных хронистов до него. Например, в 1274 году появился текст Больших французских хроник на французском языке.

Жан Лебель оставался относительно неизвестным в Новое время, т.к. до 1861 года из его трудов были известны только фрагменты. Полное издание его хроник вышло в 1863 году.

Напишите отзыв о статье "Жан Лебель"



Ссылки

  • [www.xlegio.ru/springald.htm Сокращённый комментированный перевод фрагмента о торсионном спрингалде из трактата Жана Лебеля «Спрингалды и большие арбалеты»]

Отрывок, характеризующий Жан Лебель

– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.