Здание Сената США имени Дирксена

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Здание Сената США имени Дирксена

Информация о здании
Предназначение Сенат США
Расположение Вашингтон, Капитолийский холм
Страна США США
Архитектор Отто Эггерс и Дэниэл Пол Хиггинс
Завершение строительства 1958

Здание Сената США имени Дирксена — второе офисное здание, построенное для членов Сената США в Вашингтоне, округ Колумбия, и названное в честь покойного лидера меньшинства Эверетта Дирксена от штата Иллинойс, в 1972 году.





История

Накануне вовлечения США во Вторую мировую войну в 1941 г., Сенат США разрешил архитектору Капитолия подготовить проект второго офисного здания Сената США. Расширенная роль федерального правительства на национальном и международном уровнях, начиная с 1930-х годов, подняла новые вопросы для активности Сената, которые в свою очередь потребовали увеличения персонала и создали стесненные условия в Капитолии и в первом и в то время единственном Здании Сената США. Когда Вторая мировая война притормозила реализацию планов по строительству здания Сената, расширение рабочих площадей становилось все более актуальной. Вскоре после войны, Конгресс Соединенных Штатов принял законодательный акт о реорганизации от 1946 года с целью модернизировать и рационализировать свои действия и предоставлять сенаторам и комитетам дополнительный персонал помощников. Для размещения дополнительного персонала, Сенат прибег к аренде площадей в близлежащих зданиях. Более того, ожидаемое принятие Аляски и Гавайев в качестве новых штатов потребовало ещё большего пространства для четырёх будущих сенаторов. По мере роста оказываемого давления ввиду нехватки рабочего пространства, Сенат в 1948 году приобрел имущество, на котором и возвел второе офисное здание для расширенного персонала.

Консультирующие архитекторы Отто Р. Эггерс и Даниэль Пол Хиггинс из фирмы Эггерс и Хиггинс в Нью-Йорке, начертили проект семиэтажного здания облицованного белым мрамором, который должен был находиться на Первой улице напротив прежнего офисного Здания Сената (Здание Сената США имени Рассела) и напротив Капитолия по диагонали у левого крыла Капитолия, на котором заседает Сенат США. Будучи более модернизированным и менее расписанным, новое здание было спроектировано так, чтобы гармонировать с Капитолием и прежним офисным Зданием Сената США. Бронзовые своды между окнами третьего и четвёртого этажей изображают сцены американской промышленности: грузоперевозки, сельское хозяйство, производство, горно-лесозаготовки. Ниже западного фронтона нового здания виднеется надпись: «Сенат является живым символом нашего единства штатов».

Хотя Сенат одобрил планы нового здания в 1949 году, строительство было отложено до 1956 года. К тому времени повышение затрат на строительство вызвало некоторые опущения в изначальной архитектуре, в том числе ликвидацию планируемого центрального коридора. В присутствии архитектора Капитолия Капитолия Джорджа Стюарта, члены комиссии офисного Здания Сената США провели церемонию закладки первого камня 13 июля 1956 года, а новое офисное здание было открыто 15 октября 1958 года.

Строительство нового сенатского здания было спланировано так, чтобы соответствовать телевизионной эпохе, с его залами для комитетских слушаний, оборудованных трибунами, которые лучше подходят для выслушивания показаний, чем слушания, проходящие за конференц-столом, как это было в предыдущих залах комитетов, как в Капитолии, так и в офисном Здании Сената. В 1970-х гг., третье офисное здание Сената, имени Харта, было построено рядом со зданием Дирксена на месте, первоначально предназначенном для зеркального отображения офисного Здания Сената США имени Дирксена. Здания Харта и Дирксена соединены между собой так, что можно ходить из одного к другому так же легко, как если бы они были одной структурой.

Список действующих американских сенаторов в здании Сената США имени Дирксена

Комитеты Сената США внутри здания имени Дирксена

  • Комитет Сената США по банковскому, жилищному строительству и городскому хозяйству
  • Комитет Сената США по бюджету
  • Комитет Сената США по торговле, науке и транспорту
  • Комитет Сената США по энергетике и природным ресурсам
  • Комитет Сената США по окружающей среде и общественным работам
  • Комитет Сената США по финансам
  • Комиссия Сената США по международным отношениям
  • Комитет Сената США по вопросам здравоохранения, образования, труда и пенсиям
  • Комитет Национальной Безопаности и государственных дел Сената США
  • Комитет Сената США по судебным делам

Коронация Мун Сон Мёна

В 2004 году Мун в Здании Сената США имени Дирксена перед членами Конгресса США сделал провозглашение, что «он является Мессией, Спасителем, Господом Второго Пришествия и Истинным Родителем», после того, как конгрессмен Дэнни Дэвис торжественно водрузил на голову первого корону,[1] что вызвало переполох во всем мире, в особенности в США.[1] Мероприятие могло пройти только при ходатайствовании одного из сенаторов США, что и было сделано, но правительство США не выдало имени ходатайствовавшего.[1]

См. также

Напишите отзыв о статье "Здание Сената США имени Дирксена"

Ссылки

  • [www.aoc.gov/cc/cobs/dsob.cfm Официальный сайт здания на английском языке]
  • [www.senate.gov Официальный сайт Сената США]

Примечания

  1. 1 2 3 [www.nytimes.com/2004/06/24/us/a-crowning-at-the-capital-creates-a-stir.html?pagewanted=all&src=pm Нью-Йорк Таймс: Коронация в столице произвела переполох]

Отрывок, характеризующий Здание Сената США имени Дирксена

Когда, в обычное время, княжна Марья вошла к нему, он стоял за станком и точил, но, как обыкновенно, не оглянулся на нее.
– А! Княжна Марья! – вдруг сказал он неестественно и бросил стамеску. (Колесо еще вертелось от размаха. Княжна Марья долго помнила этот замирающий скрип колеса, который слился для нее с тем,что последовало.)
Княжна Марья подвинулась к нему, увидала его лицо, и что то вдруг опустилось в ней. Глаза ее перестали видеть ясно. Она по лицу отца, не грустному, не убитому, но злому и неестественно над собой работающему лицу, увидала, что вот, вот над ней повисло и задавит ее страшное несчастие, худшее в жизни, несчастие, еще не испытанное ею, несчастие непоправимое, непостижимое, смерть того, кого любишь.
– Mon pere! Andre? [Отец! Андрей?] – Сказала неграциозная, неловкая княжна с такой невыразимой прелестью печали и самозабвения, что отец не выдержал ее взгляда, и всхлипнув отвернулся.
– Получил известие. В числе пленных нет, в числе убитых нет. Кутузов пишет, – крикнул он пронзительно, как будто желая прогнать княжну этим криком, – убит!
Княжна не упала, с ней не сделалось дурноты. Она была уже бледна, но когда она услыхала эти слова, лицо ее изменилось, и что то просияло в ее лучистых, прекрасных глазах. Как будто радость, высшая радость, независимая от печалей и радостей этого мира, разлилась сверх той сильной печали, которая была в ней. Она забыла весь страх к отцу, подошла к нему, взяла его за руку, потянула к себе и обняла за сухую, жилистую шею.
– Mon pere, – сказала она. – Не отвертывайтесь от меня, будемте плакать вместе.
– Мерзавцы, подлецы! – закричал старик, отстраняя от нее лицо. – Губить армию, губить людей! За что? Поди, поди, скажи Лизе. – Княжна бессильно опустилась в кресло подле отца и заплакала. Она видела теперь брата в ту минуту, как он прощался с ней и с Лизой, с своим нежным и вместе высокомерным видом. Она видела его в ту минуту, как он нежно и насмешливо надевал образок на себя. «Верил ли он? Раскаялся ли он в своем неверии? Там ли он теперь? Там ли, в обители вечного спокойствия и блаженства?» думала она.
– Mon pere, [Отец,] скажите мне, как это было? – спросила она сквозь слезы.
– Иди, иди, убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. Идите, княжна Марья. Иди и скажи Лизе. Я приду.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.