Зимний гость

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Зимний гость
The Winter Guest
Жанр

драма

Режиссёр

Алан Рикман

Продюсер

Стив Кларк-Холл
Кен Липпер
Эдвард Р. Прессман
Алан Дж. Уондс

Автор
сценария

Шарман МакДональд
Алан Рикман

В главных
ролях

Эмма Томпсон
Филлида Ло
Шон Биггерстаф
Арлин Кокберн
Гари Халливуд
Дуглас Мерфи
Шила Рид
Сандра Воу

Оператор

Симус МакГарви

Композитор

Майкл Кэймен

Кинокомпания

Lumiere

Длительность

108 мин

Страна

США США
Великобритания Великобритания

Язык

английский

Год

1997

IMDb

ID 0120521

К:Фильмы 1997 года

«Зи́мний гость» (англ. The Winter Guest) — драма 1997 года. Шарман МакДональд адаптировала пьесу для фильма, ознаменовавшего режиссёрский дебют британского актера Алана Рикмана.

Этот фильм посвящён Хелен Синклер Робертсон Смит (1912—1993).

Слоган к фильму: «Не важно, где ты прячешься, жизнь тебя всегда найдёт».





Сюжет

На фоне открытого зимнего пейзажа сельской Шотландии история сосредотачивается на недавно овдовевшей Фрэнсис (Эмма Томпсон) и визите её матери Элспет (Филлида Ло). Элспет пытается утешить Фрэнсис, но Фрэнсис сопротивляется. У матери и дочери непростые отношения. В то время как они давят друг на друга и уворачиваются от взаимных нападок, сына Фрэнсис Алекса (Гари Халливуд) тянет к девчонке-сорванцу Ните (Арлин Кокберн). Два мальчика, Том (Шон Биггерстаф) и Сэм (Дуглас Мерфи), ищут в окрестностях приключения. Две пожилые женщины, Хлоя (Сандра Воу) и Лили (Шила Рид), ходят на похороны незнакомых людей. Эпизодический фильм в конечном счете удивительным образом связывает всех этих персонажей, но в центре драмы остается эволюция трудных отношений между матерью и дочерью.

Фильм основан на пьесе Шарман МакДональд, премьера которой состоялась в «Театре Западного Йоркшира» (на сцене The Quarry Theatre с 23 января по 18 февраля 1995 года) до переезда в лондонский театр «Алмейда» (с 14 марта по 15 апреля 1995 года).

Как и фильм, она была срежиссирована Рикманом, в главных ролях: Ло, Рид, Воу и Джон Уорк, с Шан Томас в роли Фрэнсис, которую в фильме сыграла Эмма Томпсон.

Интересные факты

  • Эмму Томпсон и Филлиду Ло, играющих в «Зимнем госте» мать и дочь, в жизни связывают такие же родственные узы.

Отзывы

Фильм был тепло встречен критиками, с Томпсон, получившей награду на Венецианском кинофестивале. Но это был «замечательный набор Робина Дона…, который захватывает вас раньше всего остального» (Майкл Биллингтон в The Guardian, 25 января 1995 г.): интерьер дома, набережная и заснеженный пейзаж, которые выиграли награду за лучший дизайн на премии общества театральных критиков (Critics' Circle Theatre Award) в 1995 году.

Награды и номинации

Награда Категория Результат Получатель
Премия британского независимого кино Лучшая британская актриса Номинация Эмма Томпсон
Брюссельский международный
фестиваль фильмов
Приз зрительских симпатий Победа Алан Рикман
Международный кинофестиваль в Чикаго Золотой Хьюго за Лучший фильм Победа Алан Рикман
European Film Awards Лучшая актриса за главную роль Номинация Эмма Томпсон
Венецианский кинофестиваль Награда 'CinemAvvenire' Победа Алан Рикман;
с A Ostra e o Vento и
Giro di lune tra terra e mare.
OCIC Award Победа Алан Рикман
Pasinetti Award Лучшая актриса Победа Эмма Томпсон
Золотой лев Номинация Алан Рикман

Напишите отзыв о статье "Зимний гость"

Ссылки

  • [www.allmovie.com/work/the-winter-guest-158657 На сайте Allmovie]
  • [ssa.nls.uk/film.cfm?fid=8020 На сайте Scottish Screen Archive]
  • [ftvdb.bfi.org.uk/sift/title/554798 На сайте BFI]

Отрывок, характеризующий Зимний гость

Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.