Израильский культурный центр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Израильский культурный центр — государственная организация, основанная при посольстве Израиля в странах СНГ. Сегодня на территории республик бывшего СССР работают 11 центров, расположенных в Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске, Киеве, Днепре, Одессе, Харькове, Минске, Кишинёве, Ташкенте и Баку. Основной задачей центров является предоставление всем заинтересованным полной информации об Израиле. Данная информация касается практически любого аспекта жизни страны.

Сотрудники центров оказывают разного рода консультации: на уровне личных бесед, чтение периодики на иврите и русском, знакомство с проспектами и видеоматериалами, касающимися современного государства, истории, изучения языка и всего, что имеет отношение к Израилю.

При центрах работают библиотеки, а также периодически открываются курсы по изучению иврита. В центрах проводятся встречи с представителями израильской элиты различных областей — от науки и культуры до общественных активистов. Сотрудники израильского культурного центра проводят тематические выставки, концерты, фестивали.

Широко отмечаются все еврейские праздники и встреча шаббата.

Особой популярностью пользуются молодёжные программы, рассчитанные на еврейскую молодёжь стран СНГ. Программа Таглит помогает молодым людям, которые никогда не были в Израиле, посетить страну. Маса — проект, включающий в себя программы академического обучения в Израиле, рассчитанные на более длительный срок пребывания в стране и изучение определенных дисциплин, а также знакомство с государством и его жителями.

Напишите отзыв о статье "Израильский культурный центр"



Ссылки

  • [il4u.org.il/icc Израильские Культурные Центры — домашняя страница]
  • [il4u.org.il/page-icc/taglit/ Запись на программу Таглит]


Отрывок, характеризующий Израильский культурный центр

Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]