Институт Центральной Азии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Институт Центральной Азии
Тип

некоммерческая организация

Основатели

Грег Мортенсон, Жан Эрни

Расположение

Бозмен, Монтана, США

Веб-сайт

[www.ikat.org/ t.org]

Институт Центральной Азии (CAI) — американская некоммерческая организация, основанная Грегом Мортенсоном и Жаном Эрни и базирующаяся в городе Бозмен, Монтана[1]; миссия института заключается в содействии и обеспечении образования и повышения грамотности (особенно для девочек) в отдалённых районах Пакистана и Афганистана[2].





История

Пионер создания микрочипов в Силиконовой долине инженер и физик Жан Эрни основал Институт в 1996 году и пригласил Грега Мортенсона в качестве первого исполнительного директора. Первый совет директоров CAI решил сконцентрировать усилия на одном географическом регионе, горной системе Каракорум, чтобы набраться опыта[2].

История основания CAI описана в 2006 году в бестселлере (по версии «Нью-Йорк Таймс»[3]) «Три чашки чая» Грега Мортенсона и Дэвида Оливера Релина[4].

Проекты

Институт Центральной Азии:

  • построил и поддерживает 170 школ в сельской местности в Пакистане и Афганистане
  • 687 полностью или частично поддерживаемых учителя
  • Образование для более 58 000 студентов, в том числе 44 000 девочек
  • Постоянное обучение для жертв землетрясения 2005 года в Кашмире. В результате землетрясения погибло 74 000 человек, из них 18 000 студентов, и перемещено 2 800 000 беженцев. CAI уже восстановлены или восстанавливаются 16 школ, разрушенных в результате землетрясения.

Прежде чем CAI начнёт строить школу, деревня должна согласиться увеличить набор девочек на 10 % в год. Мортенсон, как и многие эксперты, считает, что обеспечение образования для девочек непосредственно помогает снизить младенческую смертность и снизить рождаемость — что, в свою очередь, уменьшает невежество и нищету, которые являются топливом для религиозного экстремизма[5].

Пенни за мир

CAI спонсирует и поддерживает иным образом программу «Пенни за мир» (англ. Pennies for Peace), где учащиеся собирают мелкие монеты — пенни (обиходное название цента, 1/100 доллара США), чтобы помочь деятельности Фонда[6][7]. Программа направлена на повышение кросс-культурной грамотности с помощью образования в целях содействия миру[8][9].

Программа «Пенни за мир» была основана в 1995 году как «Пенни для Пакистана». Основателями были два учителя начальных школ, Сузи Айзеле (англ. Susy Eisele) и Сэнди Хейккиля (англ. Sandy Heikkila), из Вестсайдской начальной школы в Ривер-Фоллс, штат Висконсин, США. Они были вдохновлены докладом, сделанном Грегом Мортенсоном, о том, в каких суровых условиях учатся дети в Корфе, Пакистан. Сначала они собрали $ 620 в пенни, которые помогли оплатить материалы для постройки школы в Корфе. Программа получила премию памяти Ричарда Левандовски по гуманитарной деятельности в 1997 году[10].

Идея программы в том, что в развитых странах мира, «пенни в значительной степени бесполезны, но в таких странах, как Афганистан и Пакистан на пенни можно купить много. С одного пенни школы могут купить учащемуся карандаш. С карандашом, ученик может стать грамотными и образованными». Мортенсон считает, что нужно укреплять мир с помощью образования, особенно образования девочек, потому что: «Если вы воспитываете мальчика, вы воспитываете человека, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете общество».

По состоянию на ноябрь 2009 года, программа собрала тридцать миллионов пенни с момента создания, и зарегистрирована в более чем 4800 школах США и около двадцати стран.

Напишите отзыв о статье "Институт Центральной Азии"

Примечания

  1. [www.law.state.ak.us/pdf/consumer/registered_charities.pdf Charitable Organizations Registered Through August 31, 2011 (updated 03/25/11)] «Central Asia Institute 1050 E. Main Street, Ste 2 Bozeman MT»
  2. 1 2 [www.ikat.org/about-cai/history/ Central Asia Institute History] (англ.). Оф. сайт Central Asia Institute. Проверено 15 мая 2014.
  3. [www.nytimes.com/2008/03/16/books/bestseller/0316bestpapernonfiction.html?scp=1&sq=three+cups+of+tea&st=nyt Paperback Nonfiction Bestsellers] (англ.). The New York Times (16 марта 2008). Проверено 15 мая 2014.
  4. Джон блейк (John Blake). [edition.cnn.com/2008/US/03/03/three.cups/ American mountaineer fights Taliban with books, not bombs] (англ.). CNN International (3 марта 2008). Проверено 16 мая 2014.
  5. [parade.condenast.com/48419/gregmortenson/22-fighting-terrorism-with-schools/ Fighting Terrorism With Schools] (англ.). Журнал Parade (22 ноября 2009). Проверено 15 мая 2014.
  6. Лора Пабст (Lora Pabst). [www.startribune.com/local/north/16167092.html Pocket change for social change] (англ.). Minneapolis Star Tribune (5 марта 2008). Проверено 16 мая 2014.
  7. [www.fairfieldcitizenonline.com/default/article/St-Augustine-students-collect-pennies-in-drive-683730.php St. Augustine students collect pennies in drive for peace foundation] (англ.). Fairfield citizen (1 октября 2010). Проверено 16 мая 2014.
  8. [www.penniesforpeace.org/about-the-program/ About The Program] (англ.). Оф. сайт проекта, penniesforpeace.org. Проверено 16 мая 2014.
  9. [abclocal.go.com/kgo/story?section=news/local&id=6001746 Students raise $3,700 in pennies for peace] (англ.). ABC7News (5 марта 2008). Проверено 16 мая 2014.
  10. [replay.web.archive.org/19990203184504/www.weac.org/kids/june97/pakistan.htm «Pennies Build Pakistan School, Project Wins WEAC award», 4 июня 1997]

Отрывок, характеризующий Институт Центральной Азии

– Что князь? – спросила она.
– Их сиятельство с ними в том же доме стоят.
«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!
Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.
– Это моя племянница, – сказал граф, представляя Соню, – вы не знаете ее, княжна?
Княжна повернулась к ней и, стараясь затушить поднявшееся в ее душе враждебное чувство к этой девушке, поцеловала ее. Но ей становилось тяжело оттого, что настроение всех окружающих было так далеко от того, что было в ее душе.
– Где он? – спросила она еще раз, обращаясь ко всем.
– Он внизу, Наташа с ним, – отвечала Соня, краснея. – Пошли узнать. Вы, я думаю, устали, княжна?
У княжны выступили на глаза слезы досады. Она отвернулась и хотела опять спросить у графини, где пройти к нему, как в дверях послышались легкие, стремительные, как будто веселые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти вбегающую Наташу, ту Наташу, которая в то давнишнее свидание в Москве так не понравилась ей.
Но не успела княжна взглянуть на лицо этой Наташи, как она поняла, что это был ее искренний товарищ по горю, и потому ее друг. Она бросилась ей навстречу и, обняв ее, заплакала на ее плече.
Как только Наташа, сидевшая у изголовья князя Андрея, узнала о приезде княжны Марьи, она тихо вышла из его комнаты теми быстрыми, как показалось княжне Марье, как будто веселыми шагами и побежала к ней.
На взволнованном лице ее, когда она вбежала в комнату, было только одно выражение – выражение любви, беспредельной любви к нему, к ней, ко всему тому, что было близко любимому человеку, выраженье жалости, страданья за других и страстного желанья отдать себя всю для того, чтобы помочь им. Видно было, что в эту минуту ни одной мысли о себе, о своих отношениях к нему не было в душе Наташи.
Чуткая княжна Марья с первого взгляда на лицо Наташи поняла все это и с горестным наслаждением плакала на ее плече.
– Пойдемте, пойдемте к нему, Мари, – проговорила Наташа, отводя ее в другую комнату.
Княжна Марья подняла лицо, отерла глаза и обратилась к Наташе. Она чувствовала, что от нее она все поймет и узнает.
– Что… – начала она вопрос, но вдруг остановилась. Она почувствовала, что словами нельзя ни спросить, ни ответить. Лицо и глаза Наташи должны были сказать все яснее и глубже.
Наташа смотрела на нее, но, казалось, была в страхе и сомнении – сказать или не сказать все то, что она знала; она как будто почувствовала, что перед этими лучистыми глазами, проникавшими в самую глубь ее сердца, нельзя не сказать всю, всю истину, какою она ее видела. Губа Наташи вдруг дрогнула, уродливые морщины образовались вокруг ее рта, и она, зарыдав, закрыла лицо руками.