Исаия (значения)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Исаия (имя)»)
Перейти к: навигация, поиск
В Викисловаре есть статья «Исаия»

Иса́ия, Иса́й — мужское имя библейского происхождения:

  • Исаия — библейский пророк.
  • Исаия (Германовский) — архимандрит Русской православной церкви, ректор Санкт-Петербургской семинарии (1766—1770).
  • Исаия (Ковалёв) (1882—1960) — епископ Русской православной церкви, епископ Угличский, викарий Ярославской епархии.
  • Исаия Копинский (?—1640) — Митрополит Киевский, Галицкий и всея Руси, экзарх Константинопольского трона.
  • Исаия (ум. 1720) — епископ Русской православной церкви, митрополит Нижегородский и Алатырский.
  • Исаия (ум. 1090) — епископ Ростовский и Суздальский, святой.
  • Исаия Отшельник (нач. IV века—первая половина VI века) — аскет, церковный писатель, авва.
  • Исаия Салонский (1780—1821) — один из самых известных православных священников, участников Греческой революции 1821 г .
  • Исаия Трофимович-Козловский (XVI век—1651) — православный церковный деятель, писатель, педагог.
  • Исаия (Хронопулос) (род. 1931) — епископ Константинопольской православной церкви, митрополит Денверский.
  • Исаия (Киккотис) (род. 1971) — епископ Кипрской православной церкви, митрополит Тамасский.


См. также

Исайя

__DISAMBIG__

Напишите отзыв о статье "Исаия (значения)"

Отрывок, характеризующий Исаия (значения)

Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».