Канту (баскетбольный клуб)
Поделись знанием:
К:Баскетбольные клубы, основанные в 1936 году
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
БК "Канту" (Канту) | |||
Цвета |
Белый и Голубой | ||
---|---|---|---|
Основан |
1936 | ||
Город | |||
Зал |
Паласпорт Пианелла | ||
Президент | |||
Тренер | |||
История |
Канту 1936–н.в. | ||
Титулы |
Смотри Титулы | ||
Соревнования | |||
[www.cantubasket.it Официальный веб-сайт] | |||
Форма | |||
|
«Канту» — итальянский баскетбольный клуб из одноименного города, находящийся в провинции Комо.
Содержание
Спонсоры
- Миленка 1954—1955
- Орансода 1956—1958
- Фонте Левиссима 1958—1965
- Орансода 1965—1969
- Форст 1969—1977
- Габетти 1977—1980
- Скуибб 1980—1982
- Форд 1982—1983
- Юллоколомбани 1983—1985
- Арексонс 1985—1987
- Висмара 1987—1990
- Шампу Клеар 1990—1994
- Полти 1994—1999
- Кантурина 1999—2000
- Полиформ 2000—2001
- Орегон 2001—2004
- Вертикал Вижон 2004—2006
- Тисеттанта 2006—2008
- НЖЦ Медиа 2008—2010.
- Бeннет 2010-н.в.
Титулы
Чемпион Италии (3 раза): 1968, 1975, 1981
Кубок Чемпионов (2 раза): 1982, 1983
Кубок Кубков (4 раза): 1977, 1978, 1979, 1981
Кубок Корача (4 раза): 1973, 1974, 1975, 1991
Межконтинентальный Кубок (2 раза): 1975, 1982
Суперкубок Италии (1 раза): 2004
Сезоны
Сезон | Лига | Уровень | Рег. Чемп. | Плей-Офф | Еврокубки |
---|---|---|---|---|---|
2012-13 | Серия А | 1 | 7 | Четвертьфиналист | Гр. Этап Евролиги |
Напишите отзыв о статье "Канту (баскетбольный клуб)"
Ссылки
[www.cantubasket.it Официальный сайт]
Отрывок, характеризующий Канту (баскетбольный клуб)
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.