Кару (остров)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt>

</tt>

Кару
араб. جزيرة قارو
28°49′22″ с. ш. 48°47′05″ в. д. / 28.82278° с. ш. 48.78472° в. д. / 28.82278; 48.78472 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.82278&mlon=48.78472&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 28°49′22″ с. ш. 48°47′05″ в. д. / 28.82278° с. ш. 48.78472° в. д. / 28.82278; 48.78472 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.82278&mlon=48.78472&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияПерсидский залив
СтранаКувейт Кувейт
РегионЭль-Ахмади
Кару
Площадь0,035 км²
Население (2012 год)0 чел.

КаруК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2875 дней] или Карух[1] (араб. جزيرة قارو‎) — кувейтский остров, самый маленький из девяти. Его площадь около 3,5 га, при длине 275 м и ширине 175 м. Расположен в 37,5 км от основной суши и в 17,5 км от острова Умм-эль-Марадим. Название произошло от большого числа осадков (Qar по-арабски). В 1977 году саудовская армия оккупировала острова Кару и Умм-эль-Марадим и выгнала оттуда кувейтские войска и местное население[2]. Во время Войны в Заливе был первой кувейтской территорией, освобождённой от иракского присутствия, 21 января 1991 г.



См. также

Напишите отзыв о статье "Кару (остров)"

Примечания

  1. [loadmap.net/ru?qq=28.8557%2048.7703&z=12&s=-1&c=41&g=1 Топокарты Генштаба]
  2. Ковалев С.В. Саудовская Аравия и пограничные споры княжеств Персидского залива в 1974 - 1979 гг. // Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. - 2012. - Т. 2. - № 9. - С. 16

Ссылки

  • [www.cv41.org/photos/gallery/main.php?g2_itemId=18895 Фотографии освобождения острова]

Отрывок, характеризующий Кару (остров)

– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.