Кот внутри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кот внутри
The Cat Inside

Обложка первого издания.
Жанр:

Новелла

Автор:

Берроуз, Уильям Сьюард

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1986

Дата первой публикации:

1986, Grenfell Press

«Кот внутри́» (англ. The Cat Inside) — автобиографическая новелла Уильяма Берроуза. Книга была выпущена в 1986 году издательством Grenfell Press тиражом в 133 экземпляра и иллюстрирована Брайоном Гайсином (эта работа стала последней из числа его иллюстраций к книгам Берроуза — Гайсин умер в 1986 году). На русский язык книга была переведена в 1999 году.

В книге Берроуз, известный своей любовью к кошкам, вспоминает о многих кошках, которые жили у него на протяжении всей его жизни. Книга написана в очень печальных тонах; автор говорит о жестокости по отношению к животным, о взаимоотношениях человека и его питомца, завершая книгу словами «Мы — коты внутри. Мы коты, которые не могут гулять сами по себе, и у нас есть только одно пристанище.»



Факты

  • Среди описываемых в тексте котов есть кот по кличке Руски — это имя произошло от названия породы, русская голубая кошка.
  • Известной частью текста стал фрагмент, посвящённый жестокому убийству барсука; чтение этого отрывка в исполнении автора вошло на аудио-альбом Берроуза Dead City Radio.
  • Гайсин, иллюстратор и соавтор техники cut-up, умерший вскоре после работы над книгой, упоминается в тексте.
  • В 1992 году издательство Viking Press переиздало книгу большим тиражом и с другой обложкой.

Напишите отзыв о статье "Кот внутри"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Кот внутри

– Вот как! А я пг'одулся, бг'ат, вчег'а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р . – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!
Денисов, сморщившись, как бы улыбаясь и выказывая свои короткие крепкие зубы, начал обеими руками с короткими пальцами лохматить, как пес, взбитые черные, густые волосы.
– Чог'т меня дег'нул пойти к этой кг'ысе (прозвище офицера), – растирая себе обеими руками лоб и лицо, говорил он. – Можешь себе пг'едставить, ни одной каг'ты, ни одной, ни одной каг'ты не дал.
Денисов взял подаваемую ему закуренную трубку, сжал в кулак, и, рассыпая огонь, ударил ею по полу, продолжая кричать.
– Семпель даст, паг'оль бьет; семпель даст, паг'оль бьет.
Он рассыпал огонь, разбил трубку и бросил ее. Денисов помолчал и вдруг своими блестящими черными глазами весело взглянул на Ростова.
– Хоть бы женщины были. А то тут, кг'оме как пить, делать нечего. Хоть бы дг'аться ског'ей.
– Эй, кто там? – обратился он к двери, заслышав остановившиеся шаги толстых сапог с бряцанием шпор и почтительное покашливанье.
– Вахмистр! – сказал Лаврушка.
Денисов сморщился еще больше.
– Сквег'но, – проговорил он, бросая кошелек с несколькими золотыми. – Г`остов, сочти, голубчик, сколько там осталось, да сунь кошелек под подушку, – сказал он и вышел к вахмистру.
Ростов взял деньги и, машинально, откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые, стал считать их.
– А! Телянин! Здог'ово! Вздули меня вчег'а! – послышался голос Денисова из другой комнаты.
– У кого? У Быкова, у крысы?… Я знал, – сказал другой тоненький голос, и вслед за тем в комнату вошел поручик Телянин, маленький офицер того же эскадрона.
Ростов кинул под подушку кошелек и пожал протянутую ему маленькую влажную руку. Телянин был перед походом за что то переведен из гвардии. Он держал себя очень хорошо в полку; но его не любили, и в особенности Ростов не мог ни преодолеть, ни скрывать своего беспричинного отвращения к этому офицеру.