Коховский, Веспасиан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Веспасиан Коховский

Коховский, Иероним Веспасиан (1633—1700) — известный польский поэт и историк.

Образование получил в иезуитской коллегии в Сандомире и в краковской академии; служил на военной службе, потом был подкоморием краковским; получил от короля Яна-Казимира почетный титул историографа (uprzywilejowany historyjograph). Писал по-польски и по-латыни. Участвовал в битве под Берестечком и составил в своих исторических трудах подробное описание этой битвы.

В поэзии Коховский был продолжателем направления, какое дал польской литературе Кохановский. Формой Коховский владел не вполне свободно, но этот недостаток выкупается богатством содержания. Сюжеты для своих произведений Коховский часто брал из сферы общественного быта; в разработке их он является довольно верным выразителем духа своего времени, вследствие чего поэзия К. может служить одним из источников для характеристики современной ему эпохи. Исторические труды Коховского, помимо своего непосредственного значения, представляют значительный интерес для ознакомления с состоянием польской научно-исторической мысли в XVII веке.



Произведения

  • «Niepróźnujace proźnowanie» (Крак., 1674, 1681 и 1859),
  • «Fraszki» (тоже),
  • «Ogród Panieński» (Крак., 1681),
  • «Chrystus cierpiący» (Крак., 1681),
  • «Hypomnena Regnarum Poloniae» (Крак., 1672) и др.;
  • «Commentarins belli adversus Turcos» (Крак., 1684),
  • «Annalium Poloniae climacter I» (Крак., 1683, 1688 и 1698 гг.; есть польский перевод)
  • Pisma wierszem i prozą. Wyd. Kazimierz Turowski. Kraków 1859 (jedyne pełne wydanie jego polskich poezji),
  • Utwory poetyckie. Wybór. Oprac. Maria Eustachiewicz. Wrocław 1991, Biblioteka Narodowa, seria I, numer 92,
  • Wybór wierszy. Kraków 2003,
  • Poezje wybrane Oprac. Halina Kaszprzakówna, Jerzy Starnawski. Warszawa 1977,
  • Niepróżnujące próżnowanie. Oprac. Wacław Walecki. Warszawa 1978,
  • Dzieło Boskie albo Pieśni Wiednia wybawionego. Oprac. Marian Kaczmarek. Wrocław 1983,
  • Psalmodia polska. Ченстохов, 1695, Краков 2003,
  • Lata potopu: 1655—1657. Tłum. Leszek Kukulski. Oprac. Julian Krzyżanowski, Adam Kersten. Warszawa 1966.

Напишите отзыв о статье "Коховский, Веспасиан"

Литература

  • Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб.: 1890—1907.
  • Грабовский, в «Studyi nad literatur. polsk. XVII и XVIII w.» (Варшава, 1871).
  • Кулиш П. А. [mnib.malorus.org/kniga/94/ Отпаденіе Малороссіи от Польши, Томъ 3 (1340—1654)] (Москва, 1888)
  • Jan Czubek: Wespazyan z Kochowa Kochowski. Kraków 1900,
  • Czesław Hernas: Barok. Warszawa 1973 (i wydania następne),
  • Maria Eustachiewicz, Wiesław Majewski: Nad lirykami Wespazjana Kochowskiego. Wrocław 1986,
  • Krzysztof Obremski: «Psalmodia polska». Trzy studia nad poematem. Toruń 1995,
  • Jerzy Starnawski: Wespazjan Kochowski. Wrocław 1988,
  • Wespazjan Kochowski w kręgu kultury literackiej. Red. Dariusz Chemperek. Lublin 2003.


Отрывок, характеризующий Коховский, Веспасиан

На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.