Леонардо Горецкий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Леонардо Горецкий (2-я пол. XVI в.) — польский дворянин кальвинистского вероисповедания, автор написанной на латинском языке утраченной "Истории Польши" в 20 т.





Сочинение

О сочинении Л. Горецкого можно судить лишь по сделанной им самим выписке , которая была преподнесена познанскому кастеляну Анджею Гурке. В 1578 году во Франкфурте, в типографии Вехеля, это извлечение в виде отдельной брошюры было издано под заглавием: "Descriptio belli Ivoniae voivodae Valachiae, quod anno 1574 cum Selimo II, turcarum imperatore, gessit" ("Описание войны волошского воеводы Ивоны с турецким императором Селимом II в 1574 г."). В 578 г. Николай Генигер опубликовал её немецкий перевод, оформив его в виде приложения к своему сочинению, вышедшему в Базеле 1578 года под заглавием: "Hoffhaltung des tuerckischen Kaisers und othomanischen Reichs Beschreibung biss auffdies 1578, Iahr ersteckt und ausgefueret"[1].

Переводы на русский язык

  • Описание войны Ивонии, господаря волошского / пер. К. Мельника // Мемуары, относящиеся к истории южной Руси. Выпуск I (XVI ст.). Киев, 1890.

См. также

Напишите отзыв о статье "Леонардо Горецкий"

Примечания

  1. [www.vostlit.info/Texts/rus14/Goreckij/text.phtml?id=406 ЛЕОНАРДО ГОРЕЦКИЙ->ОПИСАНИЕ ВОЙНЫ ИВОНИИ, ГОСПОДАРЯ ВОЛОШСКОГО->ТЕКСТ]

Ссылки

  • [www.vostlit.info/Texts/rus14/Goreckij/text.phtml?id=406 Описание войны Ивонии, господаря волошского] - в переводе К. Мельника на сайте Восточная литература

Отрывок, характеризующий Леонардо Горецкий

Представим себе двух людей, вышедших на поединок с шпагами по всем правилам фехтовального искусства: фехтование продолжалось довольно долгое время; вдруг один из противников, почувствовав себя раненым – поняв, что дело это не шутка, а касается его жизни, бросил свою шпагу и, взяв первую попавшуюся дубину, начал ворочать ею. Но представим себе, что противник, так разумно употребивший лучшее и простейшее средство для достижения цели, вместе с тем воодушевленный преданиями рыцарства, захотел бы скрыть сущность дела и настаивал бы на том, что он по всем правилам искусства победил на шпагах. Можно себе представить, какая путаница и неясность произошла бы от такого описания происшедшего поединка.
Фехтовальщик, требовавший борьбы по правилам искусства, были французы; его противник, бросивший шпагу и поднявший дубину, были русские; люди, старающиеся объяснить все по правилам фехтования, – историки, которые писали об этом событии.
Со времени пожара Смоленска началась война, не подходящая ни под какие прежние предания войн. Сожжение городов и деревень, отступление после сражений, удар Бородина и опять отступление, оставление и пожар Москвы, ловля мародеров, переимка транспортов, партизанская война – все это были отступления от правил.
Наполеон чувствовал это, и с самого того времени, когда он в правильной позе фехтовальщика остановился в Москве и вместо шпаги противника увидал поднятую над собой дубину, он не переставал жаловаться Кутузову и императору Александру на то, что война велась противно всем правилам (как будто существовали какие то правила для того, чтобы убивать людей). Несмотря на жалобы французов о неисполнении правил, несмотря на то, что русским, высшим по положению людям казалось почему то стыдным драться дубиной, а хотелось по всем правилам стать в позицию en quarte или en tierce [четвертую, третью], сделать искусное выпадение в prime [первую] и т. д., – дубина народной войны поднялась со всей своей грозной и величественной силой и, не спрашивая ничьих вкусов и правил, с глупой простотой, но с целесообразностью, не разбирая ничего, поднималась, опускалась и гвоздила французов до тех пор, пока не погибло все нашествие.