Людвиг фон Бальдерсхейм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Людвиг фон Бальдерсхейм (нем. Ludwig von Baldersheim, 1220-1269) — ландмейстер Тевтонского Ордена в Пруссии с 1263 по 1269 годы[1]. По сведениям [www.prussia.uni-erlangen.de/1267.html Preußische Regesten] за 1267 год ландмейстер Пруссии Людвиг фон Бальдерсхейм при посредничестве комтура Кульма Бертольда фон Нордхаузена заключает договор с сыном Святополка Померанского, герцогом Вартиславом, мирный договор, по которому стороны обязывались не нападать друг на друга. К этому же времени относятся его приказ жителям Эрмланда и Натангии полагаться на поддержку ордена в освоении новых земель.

Тевтонский орден не только уничтожал непокорные племена пруссов, но и поощрял тех, кто переходил на его сторону. В 1269 году по приказу ландмейстера были произведены награждения покорных пруссов землями. Среди тех, кого отмечает [www.prussia.uni-erlangen.de/1269.html Preußische Regesten] упоминаются: Бли́вот (нем. Bliwoth), награждён землями недалеко от Кёнигсберга: полем Виндлакен (нем. Feld Wundlaken) и Ардилаухес (нем. Feldes Ardilauches, сейчас эта местность — территория форта Форта IX Дер Дона в Калининграде; Лубен (нем. Lubene), получивший 8 хуфенов в местности Редитен (нем. Feld Rediten) недалеко от Эльбинга; пруссов Крополто (нем. Cropolto), Тулизеда (нем. Tulizede) и Пауля (нем. Paul) наделами в Кульмской земле.

Предшественник:
Иоганн фон Вегелебен
Ландмейстер Тевтонского ордена в Пруссии
1263
Преемник:
Конрад фон Тирберг Старший

Напишите отзыв о статье "Людвиг фон Бальдерсхейм"



Примечания

  1. [www.templiers.info/teutonic/index.php?id=inner_structure&inner_structure=list_of_prussian_landmeisters Список прусских ландмейстеров Тевтонского ордена в Пруссии] — ИПИОХ (проверено 18 июля 2008)


Отрывок, характеризующий Людвиг фон Бальдерсхейм

– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.