Лю Цюхун
Поделись знанием:
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Лю Цюхун | ||||||||||||||||||||||
Полное имя | 刘秋宏 | |||||||||||||||||||||
Гражданство | КНР | |||||||||||||||||||||
Дата рождения | 26 ноября 1988 (35 лет) | |||||||||||||||||||||
Карьера | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Статус | соревнуется | |||||||||||||||||||||
Медали | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Лю Цюхун (кит. упр. 刘秋宏, пиньинь: Liú Qiūhóng, род. 26 ноября 1988 года) — китайская шорт-трекистка, участница зимних Олимпийских игр 2010.
Напишите отзыв о статье "Лю Цюхун"
Ссылки
- [www.the-sports.org/short-track-liu-qiuhong-results-identity-detail-season-2007-2008-s26-c2-b4-o65-w30371-u217.html Статистика выступлений] (англ.)
Это заготовка статьи о конькобежце. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Лю Цюхун
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]