Маклинток!

Поделись знанием:
(перенаправлено с «МакЛинток!»)
Перейти к: навигация, поиск
Маклинток!
McLintock!
Жанр

вестерн
романтическая комедия

Режиссёр

Эндрю Маклаглен

Продюсер

Майкл Уэйн

Автор
сценария

Джеймс Эдвард Грант

В главных
ролях

Джон Уэйн
Морин О'Хара

Оператор

Уильям Клотье

Композитор

Фрэнк де Вол

Кинокомпания

Batjac Productions

Длительность

127 мин.

Бюджет

2 млн $

Сборы

14,5 млн $ (в США и Канаде)

Страна

США США

Язык

английский

Год

1963

К:Фильмы 1963 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Маклинток!» (англ. McLintock!) — кинофильм режиссёра Эндрю Маклаглена, вышедший на экраны в 1963 году. Сценарий, написанный Джеймсом Эдвардом Грантом, позже был новеллизирован Ричардом Уормсером. В настоящее время лента находится в общественном достоянии.



Сюжет

Джордж Вашингтон Маклинток — крупнейший в округе скотовод; ему принадлежат многочисленные стада и пастбища, его имя носит находящийся здесь городок. Как человеку, обладающему властью, ему приходится решать возникающие проблемы: то на равнинах появятся переселенцы, не осознающие всех трудностей фермерства на этой засушливой земле, то правительство своими неразумными действиями спровоцирует индейцев на ответные действия. Со всем приходится разбираться Маклинтоку. Одним прекрасным утром у него становится ещё одной проблемой больше: в городке после двухлетнего отсутствия появляется его жена Кэтрин, намеренная получить развод и увезти на Восток их дочь, которая на днях должна вернуться домой. Кэтрин стремится вести светский образ жизни и терпеть не может своего грубияна-мужа и примитивные вкусы Дикого Запада. Однако Маклинток не намерен так просто сдаваться и попробует укротить строптивую супругу...

В ролях

Напишите отзыв о статье "Маклинток!"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Маклинток!

– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.