Макросемьи индейских языков
Поделись знанием:
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.
Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
Начиная с XIX века, лингвисты предлагали различные гипотезы об объединении индейских языков в макросемьи. Часть гипотез из приведенного ниже списка была в дальнейшем отвергнута.
- Ахуаке-калианские языки ← en:Ahuaque-Kalianan
- Алгонкинско-заливные языки ← en:Algonkian-Gulf (= Algic + Beothuk + Gulf)
- Алгонкинско-вакашанские языки ← en:Algonquian-Wakashan (also known as Almosan)
- Языки алмос-кересиу ← en:Almosan-Keresiouan (= Almosan + Keresiouan)
- Америндские языки ← Amerind (= все языки коренного населения Северной и Южной Америки, за исключением эскимосско-алеутских и на-дене)
- Аравакские языки или макро-аравакские языки ← en:Arawakan
- Ацтекско-таноанские языки ← en:Aztec-Tanoan (= Uto-Aztecan + Kiowa-Tanoan)
- Чибчанские языки ← en:Chibchan stock
- Языки чибча-паэса ← en:Chibchan-Paezan
- Языки чикитано-боророа ← en:Chikitano-Boróroan
- Коахуильтеканские языки ← en:Coahuiltecan (= Coahuilteco + Cotoname + Comecrudan + Karankawa + Tonkawa)
- Кунса-капиханские языки ← en:Cunza-Kapixanan
- Дене-енисейские языки ← Dené-Yeniseian
- Дене-кавказские языки ← Dené-Caucasian
- Языки эсмеральда-яруроа ← en:Esmeralda-Yaruroan
- Гуамо-чапакурские языки ← en:Guamo-Chapacuran
- Языки залива ← Gulf (= Muskogean + Natchez + Tunica)
- Хокские языки (гипотеза в настоящее время полностью опровергнута)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4679 дней] (= Karok + Chimariko + Shastan + Palaihnihan + Yana + Pomoan + Washo + Esselen + Yuman-Cochimí + Salinan + Chumashan + Seri + Tequistlatecan)
- Языки хок-сиу ← en:Hokan-Siouan (= Hokan + Subtiaba-Tlappanec + Coahuiltecan + Yukian + Keresan + Tunican + Iroquoian + Caddoan + Siouan-Catawba + Yuchi + Natchez + Muskogean + Timucua)
- Языки хавароа-кахуапан ← en:Javaroan-Cahuapanan
- Же-тупи-карибские языки ← en:Je-Tupi-Carib
- Калианские языки ← en:Kalianan
- Кавескарский языковой союз ← en:Kaweskar language area
- Языки кересиу ← en:Keresiouan (= Keres + Siouan + Iroquoian + Caddoan + Yuchi)
- Луле-вилельские языки ← en:Lule-Vilelan
- Макро-андские языки ← en:Macro-Andean
- Макро-аравакские языки ← en:Macro-Arawakan
- Макро-карибские языки ← en:Macro-Carib
- Языки макро-же ← en:Macro-Gê (also known as Macro-Jê)
- Языки макро-катембри-таруна ← en:Macro-Katembrí-Taruma
- ← en:Macro-Kulyi-Cholónan
- ← en:Macro-Lekoan
- ← en:Macro-Mayan
- ← en:Macro-Otomákoan
- ← en:Macro-Paesan
- ← en:Macro-Panoan
- ← en:Macro-Puinávean
- ← Macro-Siouan (= Siouan + Iroquoian + Caddoan)
- ← en:Macro-Tekiraka-Kanichana
- ← en:Macro-Tucanoan
- ← en:Macro-Tupí-Karibe
- ← en:Macro-Waikurúan
- ← en:Macro-Warpean
- ← en:Mosan (= Salishan + Wakashan + Chimakuan)
- ← en:Mosetén-Chonan
- ← en:Mura-Matanawian
- Языки на-дене, в том числе хайда (= Haida + Tlingit + Eyak + Athabaskan)
- Ностратико-америндские языки ← en:Nostratic-Amerind
- ← en:Paezan (= Andaqui + Paez + Panzaleo)
- ← en:Paezan-Barbacoan
- Пенутийские языки (= many languages of California and sometimes languages in Mexico)
- Калифорнийские пенутийские языки (= Wintuan + Maiduan + Yokutsan + Utian)
- Орегонские пенутийские языки (= Takelma + Coosan + Siuslaw + Alsean)
- Мексиканские пенутийские языки (= Mixe-Zoque + Huave)
- Кечумарские языки ← en:Quechumaran
- Такелма-калапуянские языки (= Takelma + Kalapuyan)
- Туникские языки ← en:Tunican (= Tunica + Atakapa + Chitimacha)
- Йок-утийские языки ← en:Yok-Utian
- Юри-тикунские языки ← en:Yuri-Ticunan
- Языки сапароа-ягу ← en:Zaparoan-Yaguan
Довольно подробный анализ данных гипотез приводят Кэмпбелл (Campbell, 1997), Кэмпбелл и Митхун (Campbell & Mithun, 1979).
См. также
Напишите отзыв о статье "Макросемьи индейских языков"
Литература
- Bright, William. (1984). The classification of North American and Meso-American Indian languages. In W. Bright (Ed.), American Indian linguistics and literature (pp. 3–29). Berlin: Mouton de Gruyter.
- Bright, William (Ed.). (1984). American Indian linguistics and literature. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-009846-6.
- Brinton, Daniel G. (1891). The American race. New York: D. C. Hodges.
- Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
- Campbell, Lyle; & Mithun, Marianne (Eds.). (1979). The languages of native America: Historical and comparative assessment. Austin: University of Texas Press.
- Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). Ethnologue: Languages of the world (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X. (Online version: www.ethnologue.com).
Ссылки
- [www.colmex.mx/alim/ Archivo de Lenguas Indígenas de México] (El Colegio de México)
- [www.athenapub.com/salang1.htm South American Languages]
- [www.yourdictionary.com/elr/natlang.html How many indigenous American languages are spoken in the United States? By how many speakers?]
- [www.sil.org/mexico/museo/0i-Index.htm Virtual museum of the indigineous languages of Mexico]
- [www.proel.org/ Promotora Española de Lingüística] (Proel)
- [www.uni-lueneburg.de/fb3/suk/akpam/ Documentation Center of the Linguistic Minorities of Panama]
- [www.uni-lueneburg.de/fb3/suk/akpam/sprache_und_stimmen/13-7-05en.html Linguistic map] (DCLMP)
- [www.ailla.utexas.org/site/welcome.html The Archive of the Indigenous Languages of Latin America]
- [www.yvwiiusdinvnohii.net/language.html First People’s Language Resources] (Online, Offline, Commercial & Non-Commercial)
- [www.ilinative.org/ Indigenous Language Institute]
- [www.ssila.org/ The Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas] (SSILA)
- [www.ydli.org/ydindex.htm The Yinka Déné Language Institute] (YDLI)
- [www.ydli.org/fnlgsbc.htm The First Nations Languages of British Columbia] (YDLI)
- [www.ydli.org/synindex.htm Index of Variant Language Names (in British Columbia)] (YDLI)
- [soda.sou.edu/tribal.html Southern Oregon Digital Archives First Nations Tribal Collection] (beautiful collection of ethnographic, linguistic, & historical material)
- [www.nmnh.si.edu/anthro/handbook.htm Handbook of the North American Indians]
- [stripe.colorado.edu/~linguist/cesnalps.html Center for the Study of the Native Languages of the Plains and Southwest]
- [www.albany.edu/anthro/maldp/ Project for the Documentation of the Languages of Mesoamerica]
- [www.proeibandes.org/ Programa de Formación en Educación Intercultural Bilingüe para los Países Andinos]
- [www.yukoncollege.yk.ca/ynlc/ Yukon Native Language Centre]
- [www.mip.berkeley.edu/cilc/bibs/toc.html Bibliographies of Northern and Central California Indians]
- [nas.ucdavis.edu/NALC/home.html Native American Language Center] (University of California at Davis)
- Map of languages in the US — William C. Sturtevant. (1967). Early Indian tribes, culture areas, and linguistic stocks.:
- [www.lib.utexas.edu/maps/united_states/early_indian_alaska.jpg Alaska & Hawai‘i]
- [www.lib.utexas.edu/maps/united_states/early_indian_west.jpg Western US]
- [www.lib.utexas.edu/maps/united_states/early_indian_east.jpg Eastern US]
- [www.native-languages.org/ Native Languages of the Americas]
- [www.journals.uchicago.edu/IJAL/home.html International Journal of American Linguistics] (one of the best scholarly journals devoted mostly to Native American linguistics)
- [www.sicc.sk.ca/heritage/sils/ourlanguages/index.html Our Languages] (Saskatchewan Indian Cultural Centre)
- [www.etnolinguistica.org Etnolinguistica.Org: a discussion list on native South American languages]
- [www.kansasheritage.org/PBP/homepage.html Potawatomi Language Project] Kansas Humanities Council
- [paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm Swadesh Lists of Brazilian Native Languages]
Отрывок, характеризующий Макросемьи индейских языков
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.
Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»