Мальчик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мальчик — ребёнок мужского пола, противоположный девочке по биологическому полу в возрасте до 13—15 лет (до начала полового созревания). Отличие мальчиков и девочек, а также мужчин и женщин, соответственно, друг от друга рассматриваются как гендерные различия. Гендерная идентификация (то есть отождествление себя со своим полом), как следует из данных клинической эндокринологии и опытов проведения хирургических операций по конверсии (изменению) пола у младенцев, происходит, прежде всего, в силу врожденных детерминант (то есть половой дифференциации мозга ещё в период внутриутробного развития).

Юноша — молодой человек мужского пола (парень, подросток), старше 13—15 лет, но младше 18 лет (совершеннолетнего возраста, установленного в подавляющем большинстве стран мира). В процессе развития мальчика под влиянием мужских половых гормонов формируются и совершенствуются первичные и вторичные половые признаки.

Мужчина — совершеннолетний человек мужского пола, достигший возраста 18 лет.



Лингвистика

В русском языке в простонародной и жаргонной речи иногда вместо слова «мальчик» используется слово «пацан» . В деревнях, особенно в южных регионах — зачастую «хлопец» .

См. также

  • младенчество — обычно так называют первый год, а иногда и два, жизни человека, когда он полностью зависит от матери;
  • детство — период жизни до начала полового созревания;
  • отрочество (церковн.) — с 7 до 14 лет, когда согласие на Крещение требуется уже не только от родителей, но и от ребёнка.
  • подростковый период — от начала полового созревания до окончания его первой (главной) стадии. Момент окончания юности в большинстве стран считается моментом совершеннолетия и устанавливается, как правило, около 18 лет (в некоторых странах 21 год);

Напишите отзыв о статье "Мальчик"

Ссылки

  • [www.x-gender.net/biogender/toys_primates.htm Половые предпочтения в выборе детских игрушек у приматов не-гоминоидов]
  • Аллан и Барбара Пиз. [www.x-gender.net/biogender/pease.htm Язык взаимоотношений (Мужчина и женщина)]
  • [www.x-gender.net/biogender/David_Reimer.htm The clinical case of David Reimer]
  • [www.x-gender.net/biogender/tolk_makakes.htm Evolution and Human Behavior: Самки макак оказались в 13 раз разговорчивее самцов]

Отрывок, характеризующий Мальчик

– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.