Марзук (муниципалитет)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марзук
араб. مرزق
Страна

Ливия

Статус

Муниципалитет

Административный центр

Марзук

Официальные языки

Арабский

Население (2006)

78 621[1] (17-е место)

Плотность

0,22 чел./км² (21-е место)

Площадь

356 308 км²
(2-е место)

Часовой пояс

UTC+1

Код ISO 3166-2

LY-MQ

Координаты: 25°54′ с. ш. 13°54′ в. д. / 25.900° с. ш. 13.900° в. д. / 25.900; 13.900 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=25.900&mlon=13.900&zoom=12 (O)] (Я)

Марзук (араб. مرزق‎) — муниципалитет в Ливии. Административный центр — город Марзук. Площадь — 356 308 км². Население 78 621 человек (2006 г.)[1].



Географическое положение

На юге Марзук граничит с Нигером и Чадом. Внутри страны Марзук граничит со следующими муниципалитетами:

Напишите отзыв о статье "Марзук (муниципалитет)"

Примечания

  1. 1 2 [statoids.com/uly.html Districts of Libya]. statoids.com. [www.webcitation.org/67QtCUtBi Архивировано из первоисточника 5 мая 2012].


Отрывок, характеризующий Марзук (муниципалитет)

– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.