Мастерс, Эдгар Ли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдгар Ли Мастерс
Дата рождения:

23 августа 1868(1868-08-23)

Место рождения:

Гарнет, Канзас

Дата смерти:

5 марта 1950(1950-03-05) (81 год)

Место смерти:

Мелроуз-Парк, Пенсильвания

Гражданство:

США

Род деятельности:

прозаик, поэт, драматург

Жанр:

эпитафия

Эдгар Ли Мастерс (англ. Edgar Lee Masters, 23 августа 1868 — 5 марта 1950) — американский писатель. Наиболее известное произведение — «Антология Спун-Ривер» (Spoon River Anthology, 1915), созданная в необычной форме собрания эпитафий, повествующих о судьбах жителей провинциального городка. Мастерс также известен как автор романов («Брачный полёт», The Nuptial Flight, 1923) и биографий («Марк Твен», Mark Twain, 1938; «Линкольн как человек», Lincoln, the man, 1931).

Был по профессии адвокатом, вначале работал в адвокатской конторе своего отца, затем — в Чикаго.

За свои литературные произведения поэт был удостоен ряда национальных наград, в том числе Серебряной медали Марка Твена (1936), медали Общества поэтов США, премии Академии американских поэтов (1942) и премии Шелли (1944).



Библиография

  • Антология Спун-Ривер; Новый Спун-Ривер / Пер. с англ и предисл. А. Сергеева; коммент. О. Алякринского. — М.: Худ. лит., 1990. — 415 с.

Напишите отзыв о статье "Мастерс, Эдгар Ли"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Мастерс, Эдгар Ли

Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.