Мидлтон, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Мидлтон
Thomas Middleton
Дата рождения:

18 апреля 1580(1580-04-18)

Место рождения:

Лондон

Дата смерти:

4 июля 1627(1627-07-04) (47 лет)

Место смерти:

Ньюингтон-Баттс, пригород Лондона

Гражданство:

Англия Англия

Род деятельности:

поэт, драматург

Язык произведений:

английский

Томас Мидлтон (1580—1627) — английский поэт и драматург якобинской эпохи.

С 1598 года учился в Оксфордском университете, который, по-видимому, не закончил. Студентом опубликовал несколько стихотворений. С 1601 года в Лондоне, пишет для театра. Первые пьесы Мидлтона, созданные в соавторстве с Т. Деккером и другими, утрачены.

С 1615 года пишет для труппы «Слуги Его Величества». С 1620 года — официальный хронист Лондона.

  • 1604 — совместно с Т. Деккером — первая часть «Честной потаскухи» (The Honest Whore)
  • 1604 — сатирические памфлеты о жизни Лондона — Муравей и соловей (The Ant and the Nightingale) и Черная книга (The Black Book).
  • Осенний семестр (Michaelmas Term)
  • Безумный мир, господа! (A Mad World, My Masters)
  • Как надуть старика (A Trick to Catch the Old One; 1604, опубл. 1608)
  • Трагедия мстителя (1606)
  • Честная девушка из Чипсайда (The Chaste Maid in Cheapside, ок. 1613)
  • Справедливый поединок (A Fair Quarrel)
  • Женщины, остерегайтесь женщин (Women, Beware Women, ок. 1615—1617; опубл. 1657)
  • Тайная подмена (Оборотень; The Changeling, 1622)
  • Шахматная партия (The Game at Chess, 1624)

Напишите отзыв о статье "Мидлтон, Томас"



Ссылки и литература

  • Мидлтон Т. Безумный мир, господа! // Младшие современники Шекспира. — М., 1986.
  • Мидлтон Т., Роули У. Оборотень // Младшие современники Шекспира. — М., 1986.
  • Margot Heinemann. Puritanism and Theatre: Thomas Middleton and Opposition Drama Under the Early Stuarts. Cambridge: Cambridge University Press, 1980.
  • Covatta, Anthony. "Thomas Middleton's City Comedies." Lewisburg: Bucknell Univ. Press, 1973.
  • Barbara Jo Baines. The Lust Motif in the Plays of Thomas Middleton. Salzburg, 1973.
  • Eccles, Mark (1933). "Middleton's Birth and Education". Review of English Studies. 7: 431–41.
  • Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

Экранизации

  • Трагедия Мстителя (Revengers Tragedy), (реж. Алекс Кокс), 2002 год.

Отрывок, характеризующий Мидлтон, Томас

Князь Андрей, не дослушав его, спросил, когда уехали отец и сестра, разумея, когда уехали в Москву. Алпатыч отвечал, полагая, что спрашивают об отъезде в Богучарово, что уехали седьмого, и опять распространился о долах хозяйства, спрашивая распоряжении.
– Прикажете ли отпускать под расписку командам овес? У нас еще шестьсот четвертей осталось, – спрашивал Алпатыч.
«Что отвечать ему? – думал князь Андрей, глядя на лоснеющуюся на солнце плешивую голову старика и в выражении лица его читая сознание того, что он сам понимает несвоевременность этих вопросов, но спрашивает только так, чтобы заглушить и свое горе.
– Да, отпускай, – сказал он.
– Ежели изволили заметить беспорядки в саду, – говорил Алпатыч, – то невозмежио было предотвратить: три полка проходили и ночевали, в особенности драгуны. Я выписал чин и звание командира для подачи прошения.
– Ну, что ж ты будешь делать? Останешься, ежели неприятель займет? – спросил его князь Андрей.
Алпатыч, повернув свое лицо к князю Андрею, посмотрел на него; и вдруг торжественным жестом поднял руку кверху.
– Он мой покровитель, да будет воля его! – проговорил он.
Толпа мужиков и дворовых шла по лугу, с открытыми головами, приближаясь к князю Андрею.
– Ну прощай! – сказал князь Андрей, нагибаясь к Алпатычу. – Уезжай сам, увози, что можешь, и народу вели уходить в Рязанскую или в Подмосковную. – Алпатыч прижался к его ноге и зарыдал. Князь Андрей осторожно отодвинул его и, тронув лошадь, галопом поехал вниз по аллее.
На выставке все так же безучастно, как муха на лице дорогого мертвеца, сидел старик и стукал по колодке лаптя, и две девочки со сливами в подолах, которые они нарвали с оранжерейных деревьев, бежали оттуда и наткнулись на князя Андрея. Увидав молодого барина, старшая девочка, с выразившимся на лице испугом, схватила за руку свою меньшую товарку и с ней вместе спряталась за березу, не успев подобрать рассыпавшиеся зеленые сливы.