Министерство культуры КНР
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 5 августа 2012 года. |
Министерство культуры КНР | |
Ответственный министр |
Цай У, Министр |
---|---|
Сайт |
[www.ccnt.gov.cn/ t.gov.cn] |
Министерство культуры КНР (кит. трад. 文化部) — министерство в правительстве Китайской Народной Республики, которое отвечает за политику в сфере культуры и прочей деятельности в стране, включая управление национальных музеев и памятников, пропаганда и содействие правительственной политике, поощрение и защита искусства (изящные искусства, фольклор, театр, музыка, танцы, архитектура, литературна, телевидение и кинематограф) локально и за рубежом; управление национальными архивами и региональными центрами культуры. Головной офис находится в районе Чаоян, Пекин. В августе 2011 года министерство отправило список из 100 песен, включая песню «Иуда» Леди Гага, «Последняя ночь пятницы» Кэти Перри и «I Want It That Way» Backstreet Boys, которые должны быть удалены из китайских сайтов для скачивания музыки ввиду того что они не были поданы для обязательной правительственной экспертизы на наличие анти-китайского политического подтекста[1].
Список министров культуры КНР[2]
1. | Шэнь Яньбин | 沈雁冰(茅盾) | 1949—1965 | |
2. | Лу Динъи | 陆定一 | 1965—1970 | |
3. | Сяо Вандун | 肖望东 | 1966—1967 | |
4. | Юй Хуэйюн | 于会泳 | 1975—1977 | |
5. | Хуан Чжэнь | 黄镇 | 1977—1980 | |
6. | Чжоу Вэйчжи | 周巍峙 | 1980—1982 | |
7. | Чжу Мучжи | 朱穆之 | 1982—1986 | |
8. | Ван Мэн | 沈雁冰(茅盾) | 1986—1989 | |
9. | Хэ Цзинчжи | 贺敬之 | 1989—1992 | |
10. | Лю Чжундэ | 刘忠德 | 1992—1998 | |
11. | Сунь Цзячжэн | 孫家正 | 1998—2008 | |
12. | Цай У | 蔡武 | 2008—2014 | |
13 | Ло Шуган | 雒树刚 | 2014 — н.в. |
Напишите отзыв о статье "Министерство культуры КНР"
Примечания
- ↑ [www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5gA81Ku3jipEffwsPe2eO9ZrJg3OA?docId=348a28dfd806445ea67929eedc8fcbcd (AP via Google News)]
- ↑ [politics.people.com.cn/GB/7012494.html 国务院27部门历任负责人] (кит.). Жэньминь Жибао (18 марта 2008). Проверено 1 апреля 2014.
Ссылки
- [www.ccnt.gov.cn Официальный сайт]
Это заготовка статьи о Китае. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Министерство культуры КНР
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.