Мичуринский локомотиворемонтный завод

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 52°54′13″ с. ш. 40°29′37″ в. д. / 52.90361° с. ш. 40.49361° в. д. / 52.90361; 40.49361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.90361&mlon=40.49361&zoom=14 (O)] (Я)

АО Мичуринский локомотиворемонтный завод "Милорем"
Тип

Акционерное общество

Основание

1866

Расположение

Мичуринск, Тамбовская область (Россия)

Ключевые фигуры

Коршиков Алексей Николаевич — генеральный директор

Отрасль

машиностроение и металлообработка

Продукция

тепловозы серий ЧМЭ3, М62, ТЭМ2,ТЭМ7

Оборот

1,16 млрд руб. (2011)[1]

Число сотрудников

1700 (2015)[2]

Материнская компания

ЗАО «ТрансСервисГрупп»

Сайт

[www.milorem.ru orem.ru]

К:Компании, основанные в 1866 году

АО Мичу́ринский локомотиворемо́нтный заво́д «Милоре́м» (Мичуринский ЛРЗ) — завод в городе Мичуринске Тамбовской области, производящий ремонт тепловозов серий ЧМЭ3, М62,ТЭМ2,ТЭМ7 для нужд железных дорог.



История завода

Завод основан в 1866 году как Козловские железнодорожные мастерские Рязанско-Козловской железной дороги[3][4]. Мастерские производили тяжёлый (капитальный) ремонт паровозов и вагонов, принадлежащих железной дороге, выпускали чугунное и медное литьё, стальные поковки для депо. Кроме того, здесь строились товарные и пассажирские вагоны[1]. Численность работников мастерских в 1867 году составляла 149 человек[5].

Козловские паровозные мастерские в 1928 году получают статус паровозоремонтного завода. В декабре 1931 года Комиссия Исполнения при Совнаркоме СССР причислила Козловский паровозоремонтный завод к лучшим предприятиям Советского Союза, ему было вручено Красное Знамя ЦК Союза железнодорожников и Всесоюзного объединения ремонтных заводов[1]. Паровозы завод ремонтировал до 1976 года. С 1973 года завод называется тепловозоремонтным (Мичуринский ТРЗ), начинается переориентация на ремонт маневровых тепловозов чехословацкого (завод ЧКД) производства ЧМЭ2 и ЧМЭ3. Последний отремонтированный на заводе паровоз Эу−703-49 вернулся на территорию завода и занял место на постаменте. Кроме вышеупомянутых серий тепловозов завод в разное время капитально ремонтировал тепловозы серий ТЭМ1М, ТЭП60[6], М62 (всех модификаций). Завод не просто ремонтировал тепловозы ЧМЭ3 и М62, но и сам производил около 500 наименований деталей к ним[7]. На заводе было освоено изготовление котлов для железнодорожных цистерн[8].

В 2001 году завод стал лауреатом общественной премии «Российский национальный Олимп»[8].

В 2008—2009 годах завод оказался в состоянии тяжелого кризиса. Резко упали объёмы производства. За первые девять месяцев 2010 года было отремонтировано всего 25 тепловозов, а также 17 дизель-генераторных установок. В прежние времена этот объём работ завод выполнял за 1-1,5 месяца. С осени 2009 года завод покинули около тысячи человек, оставшиеся рабочие были переведены на трехдневную рабочую неделю[9].

Чтобы не допустить банкротства Производственного кооператива «Милорем» в 2009 году ему предоставлена гарантия области в объёме 130 миллионов рублей для получения стабилизационного кредита. Предприятие преобразовано в акционерное общество, основным акционером стал инвестор ЗАО «УК „ТрансСервисГрупп“»[10]. Благодаря достигнутым договоренностям с ОАО «РЖД» за 11 меяцев 2012 года из ремонта было выпущено 199 секций тягового подвижного состава[2].

В 2012 году между ОАО «МЛРЗ „Милорем“» и ОАО «РЖД» заключен долгосрочный контракт на выполнение работ по ремонту и модернизации тягового подвижного состава. В рамках этого контракта утверждена трехлетняя программа ремонта. По итогам 2012 года из заводского ремонта выпущено 217 локомотивов серии ЧМЭ3 и М62, а за 2013 год — 240 секций[11].

Напишите отзыв о статье "Мичуринский локомотиворемонтный завод"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.michpravda.ru/articles/byluyu-slavu-my-vernyom-5774 Лукичева Ю. «Былую славу мы вернём». «Мичуринская правда»]
  2. 1 2 [www.michpravda.ru/articles/lokomotivoremontniki-na-puti-k-sotrudnichestvu-s-kanadskoy-kompaniey-8379 Кужелев В. Локомотиворемонтники — на пути к сотрудничеству с канадской компанией — Мичуринская правда.]
  3. [www.poezda.net/articles/michurinsk.shtml Мичуринск]
  4. [ruzgd.ru/kozlov.shtml Станция Козлов]
  5. [www.michpravda.ru/articles/perezhivshiy-vse-revolyucii-11978 Переживший все революции — Мичуринская правда]
  6. Для Приволжской и Северо-Кавказской дорог
  7. [www.68news.ru/economy/2074-rzhd-spaset-milorem.html РЖД спасет «Милорем»]
  8. 1 2 «„Олимпийцы“ из Мичуринска» Локомотиворемонтный завод отметил своё 135-летие. Газета «Гудок» 18 сентября 2001
  9. [www.michpravda.ru/articles/milorem-segodnya-i-zavtra-4563 «Милорем»: сегодня и завтра] — «Мичуринская правда»
  10. [www.68news.ru/economy/3532-promyshlennost-s-plyusom.html Промышленность с плюсом]
  11. [www.michpravda.ru/articles/perspektivy-milorema-6716 Перспективы «Милорема» — «Мичуринская правда»]

Ссылки

[www.milorem.ru/ Официальный сайт завода].

Отрывок, характеризующий Мичуринский локомотиворемонтный завод

Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.