Навсегда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Навсегда
Forever
Жанр

триллер, фильм ужасов

Режиссёр

Томас Палмер мл.

Продюсер

Jacqueline Giroux

Автор
сценария

Jacqueline Giroux, Томас Палмер мл.

В главных
ролях

Салли Кёркланд
Шон Янг
Дайан Ладд

Оператор

Гэри Грейвер

Длительность

93 мин

Страна

США

Язык

английский

Год

1992

IMDb

ID 0104290

К:Фильмы 1992 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Навсегда» (англ. Forever, также известен под названием «Forever: A Ghost of a Love Story») — триллер и фильм ужасов 1992 года режиссёра Томаса Палмера младшего, ставший его дебютным полнометражным фильмом.[1][2][3][4][5][6]



Сюжет

Фильм начинается с краткой сцены на фоне частного дома в 1922 году и там раздаётся выстрел, которым был убит Уильям Десмонд Тейлор — знаменитый постановщик эпохи немого кино.

Спустя 70 лет, в 1992 году, мимо этого же дома в дождливую погоду проезжает кинорежиссёр и его машину заносит, после чего двигатель глохнет практически у самой ограды дома. Мужчина выходит, чтобы осмотреть машину и видит на балконе дома призывно машущую ему молодую женщину. Он заходит в дом, чтобы воспользоваться телефоном, но не находит хозяев: входная дверь открыто, в жилых помещениях включен свет, горит огонь в камине и свечи, и на его зов никто не откликается... Услышав неясные звуки, он поднимается в комнату второго этажа, на балконе которой он с улицы видел женщину, но там также нет никого.

Позвонив по телефону, режиссёр замечает старую кинокамеру и несколько старых катушек фильма, которые он ставит в проектор, и его посещают призраки актёров и актрис этого фильма. Задремав в тепле, он просыпается лишь утром и вместо старинного интерьера и жилой обстановки дома, встреченной им накануне, он видит голые стены, отсутствие мебели. Почти сразу в дом заходит агент по недвижимости, который склонен верить необычному рассказу об этом жилье, и режиссёр сообщает, что намерен арендовать помещения на несколько месяцев для использования в съёмках, а заодно и попробовать разобраться, что с тем домом необычного.

Актёрский состав

Актёр Роль
Шон Янг Мэри Милс Минтер Мэри Милс Минтер
Кейт Коган[en] Тед Диксон Тед Диксон
Салли Кёркленд Анджелика Анджелика
Дайан Ладд Мэйбл Номэнд Мэйбл Номэнд
Стив Рэйлсбэк Уильям Десмонд Тейлор Уильям Десмонд Тейлор
Теренс Нокс[en] Уоллес Рейд Уоллес Рейд
Грегори Скотт Камминс Руперт Симмс Руперт Симмс
Ян Сандерсон Альфонсе Феттучини Альфонсе Феттучини

Напишите отзыв о статье "Навсегда"

Примечания

  1. [variety.com/1992/film/reviews/forever-1200429733/ Review: ‘Forever’], Variety (May 12, 1992). Проверено 9 июня 2015.
  2. Creature Features. — Berkley Boulevard Books, 2000. — ISBN 0425175170.
  3. VideoHound's Golden Movie Retriever. — Visible Ink, 2004. — ISBN 0787674702.
  4. [www.nytimes.com/movies/movie/18238/Forever-A-Ghost-of-a-Love-Story/overview Forever: A Ghost of A Love Story - Review], The New York Times. Проверено 9 июня 2015.
  5. Forever - Review, The Laser Disc Newsletter (May 1996).
  6. The Motion Picture Guide Annual: The Films of 1994. — CineBooks, 1994. — ISBN 0933997353.


Отрывок, характеризующий Навсегда

Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.