Накер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Накер

Змей-из-колодца
Описание

Бескрылый змей

Происхождение

Никс

Страна

Англия, Суссекс

Среда обитания

вода, подземные источники

Похожие драконы

Лэмбтонский змей

Накер (англ. knucker) — диалектизм, обозначающий вымышленного водяного змея, якобы живущего в источниках (knuckerholes) в графстве Суссекс, в Англии.

Считалось, что накеров можно найти в логовах в некоторых местах Суссекса, в том числе при Лайминстере, Лансинге, Шорхэме и Ворфинге.[1]



Этимология

Слово происходит от староанглийского «nicor», которое означает «водяное чудовище» и используется в поэме Беовульф.

Кроме того, это слово родственно английскому «Nixie», скандинавскому «Näcken/Neck», датскому «nixie» и немецкому "Nix/Nixe/Nyx, обозначавшем водяного духа. В Исландии словом «Nykur» называли водяную лошадь. В немецкой мифологии есть гоблиноподобный «Nickel», а в корнуэлльских рудниках существовал миф о «Knocker».

Вероятно, слово происходит от кельтского «Cnuc» или саксонского «Cnucl», под влиянием поверья, что источники — своего рода вход в подземный мир.[1]

Накер в фольклоре

Наиболее известный накер жил, согласно легенде, в Лайминстере. Он пожирал скот и даже деревни, и поэтому было решено убить чудовище. Легенды об этом несколько различаются.

Согласно одной версии, дракона сразил странствующий рыцарь после того, как король Суссекса обещал руку своей дочери тому, кто избавит страну от зверя. После свадьбы рыцарь поселился в Лайминстере. Его надгробную плиту «Slayer’s Slab» можно увидеть на кладбище при местной церкви.

Другая версия этой легенды говорит о том, что дракона перехитрил сын местного фермера, мальчишка. Его звали Джим Палк (Pulk) или Джим Патток (Puttock), по некоторым версиям — из Вика (Wick). За награду, объявленную мэром Арунделя, он отвёз на телеге огромный отравленный пирог к накерхоулу. Дракон съел отраву вместе с телегой и лошадью. Когда он испустил дух, мальчишка вернулся и отрезал ему голову. В некоторых версиях он умер от того же яда, забыв вымыть руки после победы, но вероятно, это позднее дополнение для объяснения надгробия «Slayer’s Slab» на кладбище.

Напишите отзыв о статье "Накер"

Примечания

  1. 1 2 www2.prestel.co.uk/aspen/sussex/dragon.html

Отрывок, характеризующий Накер

– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.