Окана-Стази, Бурнель

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Окана-Стази»)
Перейти к: навигация, поиск
Бурнель Окана-Стази
Общая информация
Родился
Гамбома, Республика Конго
Гражданство Республика Конго
Рост 179 см
Вес 74 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб без клуба
Карьера
Молодёжные клубы
Сошо
Клубная карьера*
Валенса
Пижон-Вер
КАРА
Ла Манка
2005—2013 Сталь 169 (38)
2008—2009   Славия-Мозырь 42 (10)
2014 Лансанг Интра
Национальная сборная**
2008—2011 Конго 5 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 13 апреля 2014.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Бурне́ль Окана́-Стази́ (фр. Burnel Okana-Stazi; 10 июля 1983, Гамбома, Республика Конго) — конголезский футболист, полузащитник. Выступал за национальную сборную Конго.





Биография

Первый тренер Вилли-Ондонго. Воспитанник ФК «Сошо» Конго. Раньше выступал за конголезские клубы: «Валенса», «Пижон-Вер», «Кара», «Ля Манка».

В алчевскую «Сталь» перешёл в 2005 году. В сезоне 2006/07 «Сталь» вылетела в Первую лигу и он покинул команду[1]. Всего в Высшей лиги Украины провёл 49 матчей и забил 3 гола. Летом 2013 года покинул «Сталь».

За сборную Конго провёл 5 матчей

Достижения

Напишите отзыв о статье "Окана-Стази, Бурнель"

Примечания

  1. [football.ua/news/32877.html Алчевская Сталь избавляется от легионеров]

Ссылки

  • [www.transfermarkt.com/brunel-okana-stasi/profil/spieler/86670 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=29275 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.ffu.org.ua/ukr/tournaments/prof/50967 Статистика на сайте Федерации футбола Украины] (укр.)
  • [footballfacts.ru/players/451857 Профиль на сайте FootballFacts.ru]


Отрывок, характеризующий Окана-Стази, Бурнель

– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.