Парламентские выборы в Андорре (2009)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Парламентские выборы в Андорре 2009 года состоялись 26 апреля.[1] Они стали четвёртыми выборами, проведёнными по конституции 1993 года. Выборы прошли в конце обычного четырёхлетнего срока Генерального совета долин Андорры, но спустя месяц после сильного давления со стороны соправителя Николя Саркози, который ратовал за изменение законов о банковской тайне.[1]

Социал-демократическая партия во главе с Жауме Бартумеу одержала явную победу, набрав 45,03 % голосов, далее следуют «Реформистская коалиция», возглавляемая Либеральной партией Андорры (32,34 %), и новая партия «Андорра за изменения» (18,86 %).[2] Социал-демократы заняли 14 мест в Генеральном совете, 11 мест заняли либералы и три места достались «Андорре за изменения».

В выборах могли участвовать исключительно граждане Андорры. На избирательные участки пришли 20 298 человек при населении страны 85 000 человек.[3]. На 28 мест в парламенте претендовали 114 кандидатов, то есть чуть более одного кандидата на 200 избирателей. Процент избирателей, участвующих в выборах составил 75,3 %.





Список партии

Названия партии Первый кандидат в национальном списке Parish lists Результаты 2005 года
% Места
Реформистская коалиция (Coalició Reformista) Джоан Габриел и Эстаны 7 41.2 %
(11.0 %)
14
(2)
Социал-демократическая партия (Partit Socialdemòcrata) Жауме Бартумеу Кассани 7 38.0 % 11
Андорра за изменения (Andorra pel Canvi) Жуан Эусебио Номен Кальве 5 (6.2 %) (1)
Национальное Единство Прогресса (Unió Nacional de Progrés) Томас Паскуаль де Касабош 0
Зеленые Андорры (Els Verds d’Andorra) Изабкел Лозано Муноз 3 3.5 % 0

Результаты

Партии и альянсы Голоса % Места
Социал-демократическая партия (Partit Socialdemòcrata) 6,610 45.03 14
Реформистская коалиция (Coalició Reformista) 4,747 32.34 11
Андорра за изменения (Andorra pel Canvi) 2,768 18.86 3
Зеленые Андорры (Els Verds d’Andorra) 466 3.17
National Union of Progress (Unió Nacional de Progrés) 88 0.60
Всего (Явка 75,3 %) 28
Всего доступных голосов 14,679
Доступные голоса 136
Испорченые бланки 478
Зарегистрированные голоса 20,298
Число голосов и проценты за соответствующий национальный список. Число мест включают места, завоёванные по приходским спискам.
Источник: [www.eleccions.ad/ Government of Andorra.]

Напишите отзыв о статье "Парламентские выборы в Андорре (2009)"

Примечания

  1. 1 2 Martínez, Montse (25 April 2009), "[www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idioma=CAS&idnoticia_PK=606782&idseccio_PK=1007 Andorra va a las urnas preocupada por el fin del secreto bancario]", El Periódico de Catalunya, <www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idioma=CAS&idnoticia_PK=606782&idseccio_PK=1007> .
  2. Источник: [www.eleccions.ad/ Government of Andorra].
  3. Rodríguez, Marc (26 April 2009), "[www.elperiodicdandorra.com/default.asp?idpublicacio_PK=16&idioma=CAS&idnoticia_PK=606938&idseccio_PK=249 El 26,11% dels electors ja han dipositat el seu vot a la Batllia]", El Periòdic d'Andorra, <www.elperiodicdandorra.com/default.asp?idpublicacio_PK=16&idioma=CAS&idnoticia_PK=606938&idseccio_PK=249> .

Ссылки

  • [www.eleccions.ad Offical site] on the 2009 parliamentary elections from the Government of Andorra  (каталан.)
  • [www.elperiodicdandorra.com/default.asp El Periòdic d’Andorra], ежегодная газета  (каталан.)
  • [www.diariandorra.ad/ Diari d’Andorra], ежигодная газета  (каталан.)

Официальные сайты партии

  • [www.psa.ad/ Social Democratic Party]
  • [andorrapelcanvi.com/ Andorra for Change]
  • [www.unionacionaldeprogres.com/ National Union of Progress]
  • [www.verds.ad/ Greens of Andorra]


Отрывок, характеризующий Парламентские выборы в Андорре (2009)

– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.