Патинко

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Патинко (яп. パチンコ) — игровой автомат, представляющий собой промежуточную форму между денежным игровым автоматом и вертикальным пинболом, необычайно популярен в Японии.

Так как в Японии не разрешены казино, а тотализатор допускается исключительно на лошадиных скачках, велосипедных и лодочных гонках, игра в патинко пользуется большой популярностью: 15 млн японцев регулярно посещают около 16 тыс. залов патинко, и существует около 34 тыс. профессиональных игроков, прибыль некоторых из них достигает 3 тыс. долларов в месяц. Согласно заявлениям некоторых профессиональных игроков, их ежемесячный выигрыш достигает 100 тыс. долларов, но это представляется маловероятным.



Как функционирует патинко

Игрок покупает некоторое количество (обычно сотни или даже тысячи) маленьких металлических шариков, засыпает их сверху в прибор, после чего может регулировать предназначенным для этого рычагом скорость выстреливания шариков на игровое поле. Поток шариков сыпется вниз сквозь лабиринт штырей, каналов и заслонок. Бо́льшая часть шариков пропадает впустую, однако один из них всегда попадает в специальное отверстие, что приводит к тому, что:

  • выдаётся определённое количество новых шариков,
  • лабиринт перестраивается на короткое время таким образом, что вероятность выигрыша возрастает,
  • запускается механизм, установленный в центре игры и напоминающий игровой автомат, который выбрасывает различающийся от раза к разу выигрыш в виде новой порции шариков.

Ранние автоматы патинко были чисто электромеханическими и не имели дополнения в виде игрового автомата. Последнее, к тому же, сначала имело форму классической трёхроллерной системы, но в наши дни становится всё сложнее за счёт массового использования компьютеров и выдаёт игровые события прямо. Место механических указателей заняли жидкокристаллические дисплеи, на которых иконками и самыми разными символами рассказываются частично верные небольшие истории, заканчивающиеся успехом (выигрышем) или поражением.

Поскольку в Японии действует общий запрет на азартные игры, денежных призов нет. Выигрыш, состоящий из металлических шариков, можно обменять только на вещевые призы, такие, как зажигалка или пузырёк духов. Однако вблизи очень многих игровых залов патинко есть магазины, где определённые вещевые призы можно обменять на наличные деньги, что создаёт легальную «серую зону», зачастую связанную с якудза. Как альтернатива при некоторых игровых залах создаётся некое подобие «банка», где выигранные шарики заносятся на счёт игрока и могут быть впоследствии выданы, формально — для продолжения игры.

Игровые залы патинко с десятками, порой сотнями автоматов можно увидеть повсюду в Японии. Залы всегда красочно оформлены, прокурены и наполнены несмолкающим шумом из-за грохота шариков и различных объявлений, озвучиваемых через громкоговорители. Мужчины и женщины играют в патинко на равных, существует даже манга-журнал, который занимается исключительно темой патинко.

Наносимый ущерб

Подобно любой азартной игре, патинко может вызывать зависимость. Известны случаи, когда игроки лишались работы и семьи из-за своего пристрастия к патинко. Игра очень популярна в Японии и её популярность постоянно растёт.

В последнее время в прессе появляется всё больше статей, рассказывающих о маленьких детях, оставленных своими страдающими «патинкоманией» матерями в машинах на парковках рядом с игровыми залами и умерших. За несколько лет таким образом только от тепловых ударов погибло 18 детей. Один ребёнок погиб под колёсами автомобиля, так как был оставлен на стоянке без присмотра. Во избежание подобных происшествий некоторые парковки постоянно патрулируются полицией.

См. также


Напишите отзыв о статье "Патинко"

Отрывок, характеризующий Патинко

– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.