Премия Лео Силарда
Поделись знанием:
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Премия Лео Силарда (англ. Leo Szilard Lectureship Award) — научная премия Американского физического общества.
История
Учреждена в 1974 году. Названа в честь американского учёного-физика Лео Силарда. До 1998 года была обычной премией, с 1998 года преобразована в лекцию при вручении и последующий цикл лекций в научных центрах. Присуждается ежегодно за продвижение идей о влиянии физики на развитие общества. Включает в себя сертификат, 3 тысячи долларов, а также 2 тысячи долларов на путешествия по научным центрам с лекциями. Премией награждены 5 лауреатов Нобелевской премии.
Лауреаты
- 2016 Joel Primack (англ.)
- 2015 Ashok Gadgil (англ.)
- 2014 M.V. Ramana Ramamurti Rajaraman
- 2013 Geoffrey West (англ.)
- 2012 Siegfried Hecker (англ.)
- 2011 John F. Ahearne
- 2010 Frank N. von Hippel (англ.)
- 2009 Raymond Jeanloz (англ.)
- 2008 Дьяков, Анатолий Степанович и Подвиг, Павел Леонардович
- 2007 Хансен, Джеймс
- 2006 Paul G. Richards (англ.)
- 2005 Бартон, Дэвид Нокс, Roger Falcone, Daniel Kleppner (англ.), Frederick K. Lamb, Ming K. Lau, Harvey L. Lynch, David Moncton, David Montague, David E. Mosher, William Priedhorsky, Maury Tigner (нем.), David R. Vaughan
- 2004 Marc Ross
- 2003 Robert H. Socolow (англ.)
- 2002 Henry C. Kelly
- 2001 John Harte
- 2000 Jeremiah David Sullivan
- 1999 John Alexander Simpson (англ.)
- 1998 David Baird Goldstein, Howard Geller
- 1997 Thomas L. Neff
- 1996 David Hafemeister
- 1995 Велихов, Евгений Павлович и Сагдеев, Роальд Зиннурович
- 1994 Йорк, Герберт
- 1993 Ray Kidder (англ.) и Roy Woodruff
- 1992 Kurt Gottfried (англ.)
- 1991 John H. Gibbons (англ.)
- 1990 Theodore Postol (англ.)
- 1989 Anthony Nero
- 1988 Robert H. Williams (англ.)
- 1987 Thomas B. Cochran
- 1986 Розенфельд, Артур
- 1985 Поллак, Джеймс, O. Brian Toon, Thomas P. Ackerman, Richard P. Turco (англ.), Саган, Карл, John W. Birks, Крутцен, Пауль
- 1984 Kosta Tsipis
- 1983 Сахаров, Андрей Дмитриевич
- 1982 Панофский, Вольфганг
- 1981 Кендалл, Генри Уэй и Бете, Ханс Альбрехт
- 1980 Sidney Drell (англ.)
- 1979 Роуланд, Шервуд
- 1978 Мезельсон, Метью
- 1976 Richard Garwin (англ.)
- 1975 Bernard T. Feld (англ.)
- 1974 David R. Inglis
Напишите отзыв о статье "Премия Лео Силарда"
Ссылки
- [www.aps.org/programs/honors/awards/szilard.cfm Сайт премии]
Отрывок, характеризующий Премия Лео Силарда
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.