Ребекка с фермы Саннибрук (фильм, 1917)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ребекка с фермы Саннибрук
Rebecca of Sunnybrook Farm
Жанр

комедия

Режиссёр

Маршалл Нилан

Автор
сценария

Фрэнсис Марион

В главных
ролях

Мэри Пикфорд
Юджин О`Брайен

Кинокомпания

Mary Pickford Company

Длительность

78 минут

Страна

США США

Язык

Английский

Год

1917

IMDb

ID 0008499

К:Фильмы 1917 года

«Ребекка с фермы Саннибрук» (англ. Rebecca of Sunnybrook Farm) — трагикомедия 1917 года. Экранизация классического одноимённого романа Кейт Дуглас Уиггин.



Сюжет

У Ханны Рэнделл семеро детей. Чтобы облегчить эту ношу, её сестры, старые девы Миранда и Эмма, забирают её дочь Ребекку к себе на воспитание. Однако девочка настолько докучает им своими шалостями, что затем строгие тетки отправляют её в интернат. Но проходит время и Ребекка обретает счастье: превратившись в молодую девушку, она покоряет сердце богатого молодого человека Адама Лэдда.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Ребекка с фермы Саннибрук (фильм, 1917)"

Ссылки

  • О фильме на [www.tcmdb.com/title/title.jsp?stid=500346&atid=18216&category=overview TCMDB.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Ребекка с фермы Саннибрук (фильм, 1917)

Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.