Родригес, Мануэль
Поделись знанием:
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
Мануэль Хавьер Родригес Эрдоиса | |
Manuel Javier Rodríguez Erdoíza | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Мануэль Хавьер Родригес Эрдоиса (исп. Manuel Javier Rodríguez Erdoíza, 24 февраля 1785, Сантьяго — 26 мая 1818, Тильтиль) — национальный герой Чили, адвокат, военный и политический деятель страны. Один из «отцов» независимости Чили и соратник Бернардо О’Хиггинса.
Наследие
- Его имя носят боровшиеся с диктатурой Пиночета Патриотический фронт имени Мануэля Родригеса и Патриотическое движение имени Мануэля Родригеса.
Библиография
- Ernesto Guajardo. Manuel Rodríguez: historia y leyenda. Santiago, RIL editores. 2010
Это заготовка статьи о политическом деятеле. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Родригес, Мануэль"
Отрывок, характеризующий Родригес, Мануэль
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.