Розанова, Сусанна Абрамовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Суса́нна Абра́мовна Розанова, урожд. Альтерман (10 марта 1912[1] или 1915[2], Либава, Курляндская губерния, Российская империя — 2002[1]) — советский и российский литературовед.

Окончила Ленинградский государственный университет (1937). Кандидат филологических наук. Участница Великой Отечественной войны. Награждена орденами Отечественной войны I и II степени, орденом Красной Звезды, медалями. Член Союза писателей СССР (1976) и Союза писателей Москвы[3]. Автор книг о Л. Н. Толстом[4].



Основные работы

  • Толстой и Герцен. — М., 1972[5]
  • Лев Толстой и пушкинская Россия. — М., 2000[6][7] ISBN 5-02-011754-4

Напишите отзыв о статье "Розанова, Сусанна Абрамовна"

Примечания

  1. 1 2 [litnasledstvo.ru/site/author/id/1097 Литературное наследство — Авторы]
  2. [enc-dic.com/enc_biography/Rozanova-susanna-abramovna-7165.html Розанова, Сусанна Абрамовна — Большая биографическая энциклопедия — Энциклопедии & Словари]
  3. [moscowwriters.ru/SPIS-PIS/r-sp.htm Союз писателей Москвы]
  4. [magazines.russ.ru/novyi_mi/1999/7/instit.html Журнальный зал]
  5. [onua.edu.ua/odessa/ukr/data_lib/december_2006.htm В каталоге]
  6. [books.minerjob.ru/showTov.asp?FND=&Cat_id=33479 Обложка книги]
  7. [www.ysu.ru/library/bulleten/2005/sent-deka/Filolog.htm В каталоге]

Ссылки

  • [www.biografija.ru/biography/rozanova-susanna-abramovna.htm Статья] на сайте «Биография.ру»


Отрывок, характеризующий Розанова, Сусанна Абрамовна

Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.